Subject: " EPIPHYLLEN SIND, WAS ANDERE BLUMEN VERSUCHEN ZU SEIN " bot. " EPIPHYLLEN SIND, WAS ANDERE BLUMEN VERSUCHEN ZU SEIN "Dieser Satz aus dem alten Pflanzenkatalog einer amerikanischen Kakteen-Gärtnerei beschreibt die Faszination, welche von den überaus attraktiven, ansprechenden Blüten der Blattkakteen ausgeht. Пожалуйста, помогите перевести. Тематика: ботаника (разведение кактусов). Перевела весь обзац, но не могу справится с названием. Что такое эти EPIPHYLLEN?? Может кто то сталкивался или есть вариенты?? У меня нет ни в одном словаре. |
Эпифиллу/юмы: другие цветы стараются быть похожими на них (равняются на них) Эпифиллу/юмы: идеал, к которому стремятся другие цветы |
Тогда перевод получается следующим: Эпифиллумы завоевали такой интерес, а котором могут другие растения только мечтать?? Или : Эпифиллумы давно достигли тех высот признания, к которым остальные растения могут только стремиться?? Может у кого то еще есть более литературные варианты перевода?? Помогите, пожалуйста |
Первый Ваш вариант мне нравится больше. Эпифиллумы – всеобщие любимцы: о таком признании другие цветы могут лишь мечтатъ (тут всё же цветы, а не растения-Pflanzen). |
Эпифиллумы – это так называемые "кактусы лесные, эпифитные", наберите это в любом поисковике, и сразу поймете: "идеал, к которому стремятся другие цветы". Элеменетарных "бабушкиных" декабристов знаете? В декабре им пора цвести, но многие уже сейчас хороши.... и тогда, по-моему, все слова сложатся.... |
You need to be logged in to post in the forum |