|
link 15.11.2006 10:40 |
Subject: Abgabekurs econ. Пожалуйста, помогите перевести ближе к профессиональному языку экономистов слово "Abgabekurs".Слово встречается в следующем контексте: der Abgabekurs fuer Reiseschecks Заранее спасибо |
курс продавцов туристических путевок? |
Курс продажи дорожных чеков "Банковское платежное средство, которое может быть обменено на наличные деньги в той валюте, в которой оно выписано, или на эквивалентную сумму в иностранной валюте по действующему курсу. Банки, выдающие дорожные чеки, гарантируют полный возврат денег в случае утери этих чеков в результате кражи, уничтожения и т.п." http://aditec.ru/tur/glossary/0020.php http://www.zubsb.ru/fiz/currency/flexcurs.html |
Кстати, Abgabe – очень необычный термин. Verkauf von Reiseschecks - Barauszahlung von Reiseschecks – Rueckkauf unverbrauchter Reiseschecks. |
Можно только предположить, что здесь Abgabe вместо Ausgabe использовано, т.к. Abgabekurs здесь вообще не гуглится, а Ausgabekurs - сколько угодно :-))) "Kaufsspesen im Ausgabekurs enthalten" www.suedwestbank.de/SUEDWESTBANK_intern/Preisaushang10-02.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |