Subject: Fairness Aus Gründen der Fairness?Речь идёт о конкурентах и их продуктах. Может в данном случае лучше, что-то с "уважением"? Спасибки! |
Fairneß [] Fairness = безупречное [корректное] поведение; благородство |
Скорее, честность или справедливость. Хотя – всё зависит от коньтекста:)) Gajka, ГДЕ ОН? |
добросовестность конкуренции??? не понял Ваш контекст... |
из благородства или чувства справедливости, хотя опять-таки... ну хде коньтекст? |
«Скорее» относилось к «с уважением» :) |
Короче говоря, нужно один продукт выставить как самый лучший, т. к. у конкурентов он поганенький, но честно говорить об этом нельзя. И вот мне нужно объяснить, что всё это Aus Gründen der Fairness. Уже голова не работает. И глаза закрываются! Откройте мне веки!:)))) |
еще из Лингво: fairness [] 1) честность, справедливость, законность 2) чистота, незапятнанность in all fairness — по совести (говоря) 3) благоприятность 4) посредственность 5) вежливость, учтивость 6) красота |
из вежливости? :)) |
в соответствии с принципами добросовестной конкуренции имхо. |
Наши векоподнималки - самые лучшие векоподнималки в мире, но надо отдать должное справедливости и отметить векоподнималки нашего конкурента "ДелаемНесплюшки", что, однако, не мешает оставаться нашим векоподнималкам самыми лучшими в мире :о)))) |
По правилам честной конкуренции, честной игры, ввиду спортивного поведения, наконец |
«по пацанским понятиям» – но, думаю, не поймут:о) |
"Короче говоря, нужно один продукт выставить как самый лучший, т. к. у конкурентов он поганенький, но честно говорить об этом нельзя. И вот мне нужно объяснить, что всё это Aus Gründen der Fairness." т.е. Вам нужно третьим лицам объяснить, что, хотя ваш продукт самый лучший, а у конкурентов поганенький, вы вынуждены сдерживаться и не говорить об этом честно Aus Gründen der Fairness? или трудно понять со старта :-)))) |
2Franky Самое смешное, что у меня это выражение даже на карточке стоит(самодельный наглядный материал). 2Grosse |
Gajka, скажите уже, как Вы решили перевести :-))))) |
2Franky Короче, моему продукту должны отдать предпочтение. Для этого нужно сделать рекламу, отодвинув конкурента на задний план, при этом не заиметь врага:) |
Gajka, А Вы вообще-то сейчас переводите??? :-)))))) Извините, я как-то плох совсем стал. Не буду Вас сбивать с толку. |
2Franky Сначала хотела: Из уважения к фирмам-конкурентам, предлагающим на рынке похожую продукцию... Но возьму: «по пацанским понятиям» ;)))) |
to Gajka: А у Вас есть хотя бы одно готовое предложение с этим оборотом? А то, ну совсем никак... Вроде честно говорить нельза, а Gründe почему-то Fairness-ные... |
Продолжаю отстаивать "отдать должное" :о))) Отдавая должное фирмам-конкурентам, предлагающим на рынке похожую продукцию... по аналогии с: Отдавая должное конкурентам Президента, относясь с должным уважением к организационным и политическим качествам многих из них, мы с самого начала исходили не из ... |
Wir bitten Sie um Verständnis, dass wir aus Gründen der Fairness nicht detailliert über die produkte unseres Wettbewerbs sprechen können. А потом наносится удар! |
Вот с этого и надо было начинать!!! ;о)) |
"по понятным причинам" или как я писал выше |
Мы, исходя из принципов добросовестности, не станем вдаваться... |
..., придерживаясь принципов здоровой/честной конкуренции,... |
Справедливости ради мы не будем... |
Да лана постицца... Gajka уже взяла "по пацанским понятиям" :о)))) |
НЕТ СЛОВ! Помогли коллеге/калеке;)Огромный данкешён!:)) |
Веки поднимать - всегда к Вашим услугам :о) |
Мы - люди порядочные. Наши конкуренты - люди порядочные. Поэтому мы не станем катить на них бочку и вдаваться в детали. Скажем только одно: |
2SRES Мы - порядочные (правильно), конкуренты - необязательно. По причине нашей порядочности, мы стараемся убирать конкурента порядочно! |
aus Gründen der Fairness мы формально признаём и наших конкурентов порядочными! |
формально:)))))))))))))) |
Я рада, что Вы заметили:)))))) |
You need to be logged in to post in the forum |