DictionaryForumContacts

 Esmeralda7

link 7.11.2006 17:04 
Subject: Firmenklarheit econ.
Пожалуйста, помогите перевести слово Firmenklarheit

Контекста, к сожалению, нет.

Заранее спасибо

 Your Bunny Wrote

link 7.11.2006 17:08 
тогда, также без контекста. просто предположение
прозрачность фирмы

 marcy

link 7.11.2006 17:13 
Фирменное наименование должно быть пригодным для обозначения коммерсанта и обладать различительной силой.
§ 18 (1) HGB

 marcy

link 7.11.2006 17:14 
Кролик, ты же сам мне эту книженцию подарил:)
Если из неё исходить, то прозрачность не фирмы, а её названия:)))

 Erdferkel

link 7.11.2006 17:15 
"Firmenklarheit: Der Firmenname darf nicht zu Zweifeln oder falschen Schlussfolgerungen führen."
http://www.pfalz.ihk24.de/produktmarken/recht_und_fair_play/handel_und_gewerbe/Firmenrecht/grundregeln.jsp
Имхо: Однозначное название фирмы

 YuriDDD

link 7.11.2006 17:16 
название фирмы не должно
т.е. не сбивать с толку, не вводить в заблуждение

Firmenklarheit: Der Firmenname darf nicht zu Zweifeln oder falschen Schlussfolgerungen....

четкость и недвусмысленность названия

 Esmeralda7

link 7.11.2006 17:19 
Спасибо, ребят.

 marcy

link 7.11.2006 17:21 
То, о чём Вы пишете, это
Irrefuehrungsverbot (§ 18 Abs. 2 HGB).

Фирменное название не должно содержать сведений, способных ввести в заблуждение относительно деловых обстоятельств, существенных для заинтересованных лиц. При производстве в регистрирующем суде способность фирменного наименования ввести в заблуждение учитывается, только если она очевидна:))

 Your Bunny Wrote

link 7.11.2006 17:26 
**Кролик, ты же сам мне эту книженцию подарил:)**
И что из этого следует?

Если из неё исходить, то прозрачность не фирмы, а её названия:)))
Я безмерно рад, что от этой книги, все же, иногда, но можно исходить.

Удивительное дело. Я понимаю, если бы я как Кинг-Конг стучал бы себе по груди и заявлял , что это так и не иначе. Но я ведь написал, что это предположение, такое, как и сам контекст.
Неужели так сложно просто рядышком запостить свой ответ и указать источник без лишних на то комментариев?

Я и не предполагал, что это столь большое удовольствие, вывести меня на чистую воду! Рад за вас, если это доставило вам парочку приятных минут:)

 Gajka

link 7.11.2006 17:35 
2Your Bunny Wrote

**Я безмерно рад, что от этой книги, все же, иногда, но можно исходить.**

Подарки от души;))?

 marcy

link 7.11.2006 17:41 
2Кролик
Ты, как всегда, прав.
Комментарии были излишни. Просто хотела ещё раз похвастаться фолиантом. Человеческая слабость:((

 SRES

link 7.11.2006 17:50 
нинада. и так всё уже давно обзавидовались:)

 SRES

link 7.11.2006 17:52 
причём завидуем уже довольно давно:)

 marcy

link 7.11.2006 18:06 
Ну, не так уж и давно. Максимум с конца июля:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo