DictionaryForumContacts

 Deserad

link 7.11.2006 12:43 
Subject: Formularwesen
Может ли это слово переводиться как "делопроизводство"?
И интересно, что может означать adhoc-Reporting?

Wesentliche Aufgaben....sind russische Lokalisierung, Formularwesen, adhoc-Reporting sowie noch abzustimmende Entwicklungen.

Спасибо!

 Franky

link 7.11.2006 12:46 
имхо: adhoc-Reporting - подготовка отчетов по факту происшествий

что за сфера? не вдуплил из Вашего контекста... :-))

 Deserad

link 7.11.2006 12:50 
Спасибо. На сферу не обращайте в данном случае внимания! :)) Это специфический протокол одного совещания по программным продуктам, и если честно, по причине отсутствия на совещания я сам врубаюсь в Инхальт из рук вон плохо.
А про первое Вы мне ничего не шепнете? :))

 Franky

link 7.11.2006 12:58 
Боюсь, что с Formularwesen ничем не смогу помочь. Мутно как-то :-)))

 Deserad

link 7.11.2006 13:00 
Да немцы всегда намутят. По принципу, мы сами любим усложнять себе жизнь. Скорее всего, придется мне согласиться с самим собой насчет делопроизводства, скажем, бумажного.
Премного Вам благодарен, Franky- приятного досуга! :))

 Franky

link 7.11.2006 13:08 
Взаимно! :-))

 marcy

link 7.11.2006 13:23 
Дезерад, посмотрите здесь – это не Ваш Formularwesen?

http://www.europeteam.biz/schulungen/formularwesen.html

 Deserad

link 7.11.2006 13:31 
Оно, Мэрси! :))) Так это может быть обозвано бумажным производством, если по-русски?

 marcy

link 7.11.2006 13:33 
Это более узко. Работа с формулярами.

 Deserad

link 7.11.2006 13:35 
Спасибо!

 she`s_like_the_wind

link 7.11.2006 14:04 
Das Formularwesen ist ein Kommunikationstool, das dem Außendienstmitarbeiter bei der Ausweitung seines Tätigkeitsbereiches vom Auftragserfasser hin zum Kundenmanager tatkräftig unterstützt. Es können damit Befragungen durchgeführt werden, aber auch wertvolle Informationen, die während des Kundengesprächs des öfteren zur Sprache kommen (z.B. konstruktive Kritik/ Anregungen) gehen damit nicht verloren, sondern werden werden direkt während des Kundengesprächs aufgenommen.

 marcy

link 7.11.2006 14:11 
А может, более широкое значение?
При помощи этого зверя
...ist ein stufenloser Ausbau vom einfachen Brief mit Adress-, Datums- und Textfeld bis zum komplexen Formular fuer die kommerzielle Auftragsbearbeitung mit Angebot, Anfrage, Auftragsbestаеtigung, Bestellung, Lieferschein und Rechnung mоеglich.

 YuriDDD

link 7.11.2006 16:11 
АВТОМАТИЗАЦИЯ ВВОДА ФОРМ
Ввод форм (form processing) – это перевод данных, содер. жащихся в информационных полях заполненных форм, в эле. ктронный

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo