Subject: ОФФ: Ваше имя по-японски Всем привет!Мне понадобилось произношение некоторых слов по-японски, и я наткнулась на перевод имен на японский язык. Своеобразная игра-гадание :о) http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/ Я, например, бамбуковое поле :о)) и идущая по собственному пути... А одна из моих сестера - обезьянка на мосту :о))))) А Вы кто? ;о) |
А меня не посмотрите? :)) |
Гроссе, привет! А я вроде получился в роли Long valley river! :))) |
Это для настоящего имени. А для сценического - wisteria fields! :)) Остается расшифровать по-русски. |
спасибо, Grosse а я получилась beautiful harmony приятно вот так в самый разгар рабочего дня узнать о себе такое :)) |
А я слегка расстроен, если по-сценически, то я - глициновые поля. :(((- не хочу ими быть! Зато в жизни à река в долине! :))) Вот это ближе к истине! |
А я всего лишь кусок земли в центре деревни :-)))))) |
В жизни или на сцене Мультитрана? :)) |
Спасибо Х 2, Лучезарная! мне выдал два варианта Fujiwara (wisteria fields) Kumiko (eternal beautiful child) или он всем по двойной порции выдает?:)) Добрый день, друзья! |
Я оказался Большое Сияние Над Колодцем (или Рудником) остается засиять во все стороны! 2Vital* |
2Vital* у тебя запрос неправилен. Получается 藤原 Fujiwara (wisteria fields) 亜門 Amon (asian gates) |
|
link 7.11.2006 11:39 |
Спасибо, Гроссе! Мне выдал, Мне больше нравится второй вариант. Представил себе глубинку (не важно какую), подхожу к большой группе подвыпивших мужиков и, как водится у вежливых кроликов, сначала громко представляюсь, а затем спрашиваю, дескать сигаретой не угостите? А они мне так вежливо, без какого-либо намека на грубость, и отвечают: "Знаешь, что, Заяц? Ты бы это, как его, ты'd better walk your own way от греха подальше, пока ничего не произошло!":о)) |
2 Your Bunny Wrote герцогиня будет в ярости :)) |
Paul, aper, apres! Я там "переключателся" male\female совсем не заметил. Вот и я подумал, с чего бы мне быть вечно красивым ребенком, если в детстве дети нашего двора, завидев меня, с воплями бросались врассыпную! |
Имхо: 1-й вариант - имя, 2-й - фамилия. А я получаюсь по жизни: пушистая сосновая веточка, идущая по жизни собственным путем. Насчет колючести и собственного пути все верно, пушистости несколько не хватает ;-))) Matsuo (tail of a pine tree) 歩 Ayumi (walk, deeper meaning: walk your own way) А ник: Fujiwara (wisteria fields) 優花 Yuka (tender flower) Ахти мне, мошенничество и подлог! Что это за поля с нежно цветущими глициниями у всех получаются? 2Grosse И с какого боку наши совершенно разные имена обозначают вдруг один и тот же собственный путь? Имхо это сделано по принципу гороскопов - подходит всем и всем приятно :-( |
2Grosse Красота действительно обалденная! Но я слишком скромная натура для такого имиджища! :))) И потом в долинной реке больше динамизма-таки! :)) Но все равно спасибо.:)) |
2Erdferkel Как подлинный жентльмяу готов поменяться с Вами глициниями на сосновую скромную веточку! :)))) Как? |
Deserad, в жизни... :-))) |
to Erdferkel: не совсем так. Просто русские имена заканчиваются чаще всего на "А", а данный переводчик разбивает имя на части, подходящие каким-то образом слогам или отдельным буквам... Поэтому у многих женщн будет часто встречаться идущая своим путем, хотя опять-таки, здесь ведь можно пофнтазировать и проинтерпретировать иначе, вложив свой смысл ;о) Всегда Ваша, |
А вот ник в японской редакции подходит мне уже больше :-))))) 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 大輝 Taiki (large radiance) |
обезьянка на мосту, пускающая солнечные зайчиков :о)) |
|
link 7.11.2006 12:01 |
Спасибо Вам большое, Paul, за поправку Vital*. Я тоже не заметил переключателя скоростей. 1) good fortune country (представляете, такую счастливую страну будущего, своего рода Эльдорадо, только с названием Your Bunny Wrote?:))) to JurUeber |
2 Bunny ну теперь-то усе в порядке, уведете ее в страну, где всем везет кстати, можно и нам туда заглянуть - ну хоть на чуть-чуть ? :)) |
А это à:)) 遠藤 Endoh (distant wisteria) 弓美 Yumi (beautiful bow, as in bow and arrow) |
2 Grosse а уменя что в жизни, что на сцене получилось long valley river :)) |
а вам не кажется, что у них небольшой набор комбинаций! Это Фудзивара читаю у троих! Что-то там не все в порядке... 2Franky |
Nakashima (center of the island) Miwa (beautiful harmony) Это мое имя,а вот фамилия Akimoto (autumn book) Itoe (bless with love) Итого мы имеем: Akimoto Nakashima\Akimoto Miwa, Itoe Nakashima\Itoe Miwa А ЭТО НИК: Ishimaru (round stone), Miharu (beautiful clear sky). Имя мне понравилось, а вот ник не очень. Кстати, при принятии в гейши дают новое имя. Т.е. я бы стала, видимо, Исимару-сан. :) |
YBW: Какую-такую Дезу Вы отзываете? |
исходник у меня арабского происхождения, так что думаю, наши оригиналы очень разные :-)) |
|
link 7.11.2006 12:48 |
to Deserad Дезу от 14:39 (upon a well, т. к. первый раз à невольно пробрался на сайт в женском обличии) to JurUeber как Вы могли подумать, что я взбаламошную герцогиню предпочту сосестре по цеху? Если там будет так хорошо, как пишут на японском сайте, то Вы даже можете перебраться туда на ПМЖ, а не то что взгляды украдкой бросать:о)) |
Понял.Вот так финт ушами Кроличка! :))) |
2 Bunny вот спасибо!!! Вы уж проведите разведку местности, а там и мы подтянемся :)) |
You need to be logged in to post in the forum |