DictionaryForumContacts

 Grosse

link 7.11.2006 10:58 
Subject: ОФФ: Ваше имя по-японски
Всем привет!

Мне понадобилось произношение некоторых слов по-японски, и я наткнулась на перевод имен на японский язык. Своеобразная игра-гадание :о)

http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/

Я, например, бамбуковое поле :о)) и идущая по собственному пути...

А одна из моих сестера - обезьянка на мосту :о)))))

А Вы кто? ;о)

 Ульрих

link 7.11.2006 11:01 
А меня не посмотрите? :))

 Deserad

link 7.11.2006 11:11 
Гроссе, привет! А я вроде получился в роли Long valley river! :)))

 Deserad

link 7.11.2006 11:12 
Это для настоящего имени.
А для сценического - wisteria fields! :)) Остается расшифровать по-русски.

 JurUebers

link 7.11.2006 11:15 
спасибо, Grosse
а я получилась beautiful harmony

приятно вот так в самый разгар рабочего дня узнать о себе такое :))

 Deserad

link 7.11.2006 11:19 
А я слегка расстроен, если по-сценически, то я - глициновые поля. :(((- не хочу ими быть!
Зато в жизни à река в долине! :))) Вот это ближе к истине!

 Franky

link 7.11.2006 11:20 
А я всего лишь кусок земли в центре деревни :-))))))

 Deserad

link 7.11.2006 11:23 
В жизни или на сцене Мультитрана? :))

 Vital*

link 7.11.2006 11:29 
Спасибо Х 2, Лучезарная!
мне выдал два варианта
Fujiwara (wisteria fields)
Kumiko (eternal beautiful child)

или он всем по двойной порции выдает?:))

Добрый день, друзья!

 Paul42

link 7.11.2006 11:33 
Я оказался Большое Сияние Над Колодцем (или Рудником)
остается засиять во все стороны!

2Vital*
а ты уверен, что это мужское имя. Кумико - чисто женское имя (все, оканчивающиеся на -ко)

 Grosse

link 7.11.2006 11:36 
Ульрих - Вы (little chestnut)-(large radiance) - маленький каштан с невероятно большим сиянием - это Вы на сцене такой.
А в жизни Вы - 9 полос, нанесенных в обной реальности (nine stripes) 一(one reality)

to Deserad:
а чем Вы себе не нравитесь на сцене? Вы только посмотрите какя красота!!!

 Paul42

link 7.11.2006 11:36 
2Vital*
у тебя запрос неправилен. Получается
藤原 Fujiwara (wisteria fields) 亜門 Amon (asian gates)

 Your Bunny Wrote

link 7.11.2006 11:39 
Спасибо, Гроссе!

Мне выдал,
upon a well
walk (your own way)

Мне больше нравится второй вариант. Представил себе глубинку (не важно какую), подхожу к большой группе подвыпивших мужиков и, как водится у вежливых кроликов, сначала громко представляюсь, а затем спрашиваю, дескать сигаретой не угостите? А они мне так вежливо, без какого-либо намека на грубость, и отвечают: "Знаешь, что, Заяц? Ты бы это, как его, ты'd better walk your own way от греха подальше, пока ничего не произошло!":о))

 JurUebers

link 7.11.2006 11:42 
2 Your Bunny Wrote
герцогиня будет в ярости :))

 Vital*

link 7.11.2006 11:45 
Paul, aper, apres!
Я там "переключателся" male\female совсем не заметил.
Вот и я подумал, с чего бы мне быть вечно красивым ребенком, если в детстве дети нашего двора, завидев меня, с воплями бросались врассыпную!

 Erdferkel

link 7.11.2006 11:46 
Имхо: 1-й вариант - имя, 2-й - фамилия.
А я получаюсь по жизни: пушистая сосновая веточка, идущая по жизни собственным путем. Насчет колючести и собственного пути все верно, пушистости несколько не хватает ;-)))
Matsuo (tail of a pine tree) 歩 Ayumi (walk, deeper meaning: walk your own way)
А ник: Fujiwara (wisteria fields) 優花 Yuka (tender flower)
Ахти мне, мошенничество и подлог! Что это за поля с нежно цветущими глициниями у всех получаются?
2Grosse
И с какого боку наши совершенно разные имена обозначают вдруг один и тот же собственный путь? Имхо это сделано по принципу гороскопов - подходит всем и всем приятно :-(

 Deserad

link 7.11.2006 11:46 
2Grosse
Красота действительно обалденная! Но я слишком скромная натура для такого имиджища! :))) И потом в долинной реке больше динамизма-таки! :))
Но все равно спасибо.:))

 Deserad

link 7.11.2006 11:48 
2Erdferkel
Как подлинный жентльмяу готов поменяться с Вами глициниями на сосновую скромную веточку! :)))) Как?

 Franky

link 7.11.2006 11:48 
Deserad,

в жизни... :-)))

 Grosse

link 7.11.2006 11:51 
to Erdferkel:
не совсем так. Просто русские имена заканчиваются чаще всего на "А", а данный переводчик разбивает имя на части, подходящие каким-то образом слогам или отдельным буквам...
Поэтому у многих женщн будет часто встречаться идущая своим путем, хотя опять-таки, здесь ведь можно пофнтазировать и проинтерпретировать иначе, вложив свой смысл ;о)

Всегда Ваша,
Идущая Своим Путем Через Бамбуковое Поле :о)

 Franky

link 7.11.2006 11:57 
А вот ник в японской редакции подходит мне уже больше :-)))))

猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 大輝 Taiki (large radiance)

 Grosse

link 7.11.2006 11:59 
обезьянка на мосту, пускающая солнечные зайчиков :о))

 Your Bunny Wrote

link 7.11.2006 12:01 
Спасибо Вам большое, Paul, за поправку Vital*.

Я тоже не заметил переключателя скоростей.
Исправляюсь и отзываю дезу в предыдущем посте.

1) good fortune country (представляете, такую счастливую страну будущего, своего рода Эльдорадо, только с названием Your Bunny Wrote?:)))
2) fast (bingo!!) person

to JurUeber
Это все из-за отъезда герцога в Европу. Герцогиня стала потихонечку хиреть. Скучает (по-вечерам), хиреет (преимущественно тоже по-вечерам), сделалась очень нервной. Может беспричинно впасть в ярость. Даже не знаю, что и делать:(((

 JurUebers

link 7.11.2006 12:04 
2 Bunny
ну теперь-то усе в порядке, уведете ее в страну, где всем везет
кстати, можно и нам туда заглянуть - ну хоть на чуть-чуть ? :))

 Gajka

link 7.11.2006 12:08 

А это à:))

遠藤 Endoh (distant wisteria) 弓美 Yumi (beautiful bow, as in bow and arrow)

 Ульрих

link 7.11.2006 12:12 
2 Grosse
а уменя что в жизни, что на сцене получилось long valley river :))

 Paul42

link 7.11.2006 12:13 
а вам не кажется, что у них небольшой набор комбинаций! Это Фудзивара читаю у троих! Что-то там не все в порядке...

2Franky
у нас оказывается общая фамилия - 大輝 Taiki . Интересно знать как оригиналы различаются (или похожи)

 Madjesty

link 7.11.2006 12:16 
Nakashima (center of the island) Miwa (beautiful harmony)
Это мое имя,а вот фамилия
Akimoto (autumn book) Itoe (bless with love)
Итого мы имеем: Akimoto Nakashima\Akimoto Miwa, Itoe Nakashima\Itoe Miwa
А ЭТО НИК:
Ishimaru (round stone), Miharu (beautiful clear sky).
Имя мне понравилось, а вот ник не очень.
Кстати, при принятии в гейши дают новое имя. Т.е. я бы стала, видимо, Исимару-сан. :)

 Deserad

link 7.11.2006 12:16 
YBW:
Какую-такую Дезу Вы отзываете?

 Franky

link 7.11.2006 12:17 
исходник у меня арабского происхождения, так что думаю, наши оригиналы очень разные :-))

 Your Bunny Wrote

link 7.11.2006 12:48 
to Deserad
Дезу от 14:39 (upon a well, т. к. первый раз à невольно пробрался на сайт в женском обличии)
to JurUeber
как Вы могли подумать, что я взбаламошную герцогиню предпочту сосестре по цеху? Если там будет так хорошо, как пишут на японском сайте, то Вы даже можете перебраться туда на ПМЖ, а не то что взгляды украдкой бросать:о))

 Deserad

link 7.11.2006 12:52 
Понял.Вот так финт ушами Кроличка! :)))

 JurUebers

link 7.11.2006 12:59 
2 Bunny
вот спасибо!!!
Вы уж проведите разведку местности, а там и мы подтянемся :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo