DictionaryForumContacts

 dobrynja

link 6.11.2006 15:25 
Subject: integrative Fachdisziplinen Rechnung
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:"Die Hinweise tragen den Besonderheiten der hier angesprochenen
Studiengänge als integrative Fachdisziplinen Rechnung;"

Заранее спасибо

 Franky

link 6.11.2006 15:49 
не хочется Вас огорчать, но нужен дополнительный контекст.

 Franky

link 6.11.2006 16:07 
не стоит беспокоиться, уже все нашел сам :-)))

в порядке вольного пересказа:

Настоящие указания выделяют такие особенности конкретных специальностей (учебных курсов; решать не мне), которые позволяют рассматривать отдельные дисциплины в качестве подчиненных единому процессу;

sub specie imhotatis :-))))

 Erdferkel

link 6.11.2006 17:37 
Небольшая корректурка ;-))
Настоящие указания учитывают особенности упомянутых здесь курсов обучения в ВУЗе, позволяющие рассматривать их как составные части единого процесса обучения специальности.

 Franky

link 6.11.2006 17:50 
Erdferkel,

мое почтение! :-)

 Erdferkel

link 6.11.2006 17:58 
И мое Вам тоже взаимно! ;-)

 Franky

link 6.11.2006 18:01 
Спасибо за существенные исправления :-))

 Erdferkel

link 6.11.2006 18:05 
Не стоит благодарности!

 Erdferkel

link 6.11.2006 18:07 
Или как говорят в Гамбурге: da nicht für! ;-)))

 Franky

link 6.11.2006 18:17 
Благодарность такая глубокая, потому что выражаю её за себя и за того парня (dobrynja) :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo