Subject: Выписка Участвовали: Декан энергетического факультета доц. Б. Х. Тарасови все члены совета Повестка дня: Утверждение кандидатской научной диссертации аспиранта-соискателя Р. Абдиева Выслушали: Заведующий кафедры «......» доц. Р. Бабаев выступил об утверждении темы кандидатской работы аспиранта-соискателя Р. Абдиева. Для кандидатской научной диссертации выбрана тема «Методы и алгоритмы для быстрого изменения режима работы ТЭС при оптимальных рабочих параметрах» под руководством профессора кафедры «Теплоэнергетика» Д.Мухсинов. Выступили: Проф. Д.Мухсинов говорил об актуальности этой темы и о том, что как по плану получены начальные сведения и сборник литератур. Он особо отметил, что по проекту для внедрения на практике выбрана Сырдарьинская ТЭС. Потому что, здесь в 2х энергоблоках вели реконструкцию фирма Сименс. Внедрение кандидатскую работу на практике именно в этих блоках создает удобство. Также, если учитывать то, что модернизация Ташкентского ТЭС на парогазовую турбины с мощностью 370 МВт повышает актуальность данной темы. Решили: Утвердить тему научно-исследовательской работы «Методы и алгоритмы для быстрого изменения режима работы ТЭС при оптимальных рабочих параметрах» под руководством проф. Д.Мухсинова аспирант-соискателя Р.Абдиева. Nahmen teil: Dekan der energetischen Fakultät der Dr.-Ing. B.H.Таrasov und alle Mitglieder des Ratschlages |
Боюсь, что так сдать смысла не имеет. :( Необходимо перевести заново. |
Имхо: Мы вообще-то не для того существуем, чтобы машинный перевод на человеческий язык переводить... Вы сами, будьте добры, причешите, а если вопросы останутся, тогда - добро пожаловать! |
только попросил, если не сможете помочь, я не могу вас заставить. Моё дело только попросить и предложить, остальное к вашему совестью. Спасибо. |
понравилось: des Ratschlages:))) Мой переводчик на CD переводит фирму Parker, как паркующийся участник дорожного движения;)) |
Обратитесь, пожалуйста, к какому-нибудь переводчику по месту жительства, он Вам все сделает за соответствующую оплату. Наша совесть здесь абсолютно ни при чем, потому что мы не бюро переводов, наши задачи другие. |
2ravshan Постарался помочь тем, что дал оценку перевода. На больше в данный момент действительно не способен. Прошу не обижаться. Рекомендую обратиться к профессиональному переводчику. Причем, если вдруг кто-то из коллег решится перевести здесь и бесплатно, то пожалуйста. |
Nahmen teil: Dekan der energetischen Fakultät Dr.-Ing. B.H.Junusov und alle Ratsmitglieder Tagesordnung: Die Behauptung des Themas der Promotionsarbeit des Doktorand R.Abdiev. Haben angehört: Leiter des Lehrstuhls "Energie und Wärmetechnik" der Dr.-Ing. R.P.Babaev ist über die Behauptung des Themas der Doktorarbeit des Doktorand R. Abdiev aufgetreten. Für die wissenschaftliche Dissertation ist das Thema «Methoden und Algorithmen zur schnellen Änderungen des Kraftwerkbetriebs bei optimierten Betriebsparametern» unter Leitung des Professors Lehrstuhls " Energie und Wärmetechnik" D N.Muhsinov gewählt. |
спасибо, за совет. И так я хотел так сделать как вы сказали, просто хотел здесь тоже попробивать, в данный момент близкий друг это мултитран, всегда со мной. |
You need to be logged in to post in the forum |