DictionaryForumContacts

 Mgorelik

link 1.11.2006 13:39 
Subject: Unterkunft
Unterkunft

Имеются ввиду гостиницы, пансионы итд.
Спасибо

 marcy

link 1.11.2006 13:42 
Моритури считают, что иногда можно сказать
«проживание»

 Deserad

link 1.11.2006 13:46 
Иногда и размещение
Unterkunftskategorie, как справедливо отмечает Лингво, есть категрия размещения.

 Mgorelik

link 1.11.2006 14:26 
А как тогда сказать
-Unterkunftsart
или
-wenn Sie diese Unterkunft buchen wollen ...

т. е. когда речь идет о конретной комнате, квартире?

 Ульрих

link 1.11.2006 14:26 
помещение?

 marcy

link 1.11.2006 14:31 
Unterkunftsart
способ размещения?

 Deserad

link 1.11.2006 14:31 
Я не знаю, какой у Вас все-таки контекст.
Тип размещения м.б.?

 vittoria

link 1.11.2006 14:31 
способ размещения
вид размещения

 Сергеич

link 1.11.2006 14:33 

2. можно сказать апартаменты

 vittoria

link 1.11.2006 14:34 
Сергеич,
а где Вы 2. видите? ;)
и потом, почему сразу апараменты?

 Сергеич

link 1.11.2006 14:37 
Я про Unterkunft buchen
А почему бы и нет?
http://spravka.gramota.ru/?action=bytext&findstr=апартаменты

 vittoria

link 1.11.2006 14:38 
не, так я знаю, как апартаменты пишутся, просто опечаталась :(

 Deserad

link 1.11.2006 14:38 
Сразу апартаменты! :))) неплохой вариант.
Ой,как тут легко и хорошо по сравнению с нашим жутким Leistungsverzeichnis. Людей размещают на отдых, а у нас срочное дело на троих! :(:)

 vittoria

link 1.11.2006 14:39 
Дезерад, что это у тебя за поток сознания? ничего не понимаю (с) :)

 Deserad

link 1.11.2006 14:40 
Виттория, ты прямо как SRES. :)) Ну что непонятного, просто ощутил контраст нашего перевода и этого после долгого перерыва в общении с МТ! :)))

 Deserad

link 1.11.2006 14:40 
Сегодня НИКТО меня не понимает...

 Сергеич

link 1.11.2006 14:42 
Ответ справочной службы русского языка
Можно. Апартаменты - большое роскошное помещение (обычно состоящее из нескольких комнат), а в разговорной речи - любое помещение.

 vittoria

link 1.11.2006 14:43 
Дезерад, спокойно! в переводе не контрасты, а варианты :)

 vittoria

link 1.11.2006 14:43 
ага, Сергеич. понятно. ну тогда их можно и сюитами при желании назвать, ведь это суть одно и то же

 Mgorelik

link 1.11.2006 14:45 
Контекст: онлайн формуляр для бронирования комнат, гостиниц и прочих видов унтеркунфта.
Там отдельные фразы или слова из формуляра. Поэтому более длинных примеров, чем приведенные выше нет.
А Unterkunftsart - ето вид/тип этого самого ... унтеркунфта (комната в гостинице, аппартамент, пансион ...)

 Deserad

link 1.11.2006 14:45 
Виттория! Да я ж про свой перевод на работе и здесь..)))))

Кстати, разделяю Сергеича.

 Deserad

link 1.11.2006 14:45 
тьфу..мнение Сергеича про апартаменты.))

 Deserad

link 1.11.2006 14:46 
Все.Сейчас, кажется, из головы что-то полезет. Разбухла! Лишь бы только не мозги! :)))

 Deserad

link 1.11.2006 14:47 
mgorelik- ну так тогда и есть вид (тип) размещения.

 marcy

link 1.11.2006 14:47 
2Derserad
Не надо Сергеича членить! Ужас какой:))

2mgorelik
вид/способ размещения вроде неплохо, имхо

 Mgorelik

link 1.11.2006 14:48 
Данке

 Сергеич

link 1.11.2006 14:49 
Вполне употребимое слово для сферы турбизнеса (не отрицаю того, что эти апартаменты на практике могут быть оборудованы удобствами на улице и прочими атрибутами "королевского отдыха")

 Deserad

link 1.11.2006 14:55 
2Marcy & Сергеич - извините, не хотел, честно-честно! Сегодня очень у меня день просто трудный. Даже юмор, как видите, не складывается! :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo