DictionaryForumContacts

 Tanja412

link 30.10.2006 15:06 
Subject: bilanzabschlussdatum
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Diese Bilanz datiert vom... wurde unterschrieben und abgestempelt am...- also vor Bilanzabschlussdatum.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 30.10.2006 15:14 
Дата закрытия балансового отчета

 marcy

link 30.10.2006 15:26 
Может, отчётная дата?
Отчёт закрыть нельзя, можно зайрыть баланс, имхо:)

 marcy

link 30.10.2006 15:27 
й – это случайно вырвалось, пардон:))

 Tanja412

link 30.10.2006 15:55 
Vielen Dank

 Erdferkel

link 30.10.2006 15:56 
2marcy
Вы правы, как всегда! У меня тоже рука как-то дрогнула, но честно списала с Нового экон.словаря (который вообще-то неплохой). А написавши и отославши, заглянула в Большой экон.словарь (которым не так часто пользуюсь) - там закрытие баланса. И тут же отвлеклась на другие дела :-((( Значицца берем "закрытие баланса"!
В гуголе, между прочим, "закрытие балансового отчета" стоит всего один раз - и в переводе с английского ;-))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo