Subject: Nacharbeiten Доборое утро всем!У слова Nacharbeiten есть много переводов, то ли у меня потерялась релия с русским, то ли просто переводы не подходят, но к предложению Steuerkolben und der Ventilsitzring sind in erhöhtem Maße Verschleiß ausgesetzt. Sie sind besonders zu kontrollieren und ggf. gegen neue auszutauschen. Bei geringem Verschleiß ist ein Nacharbeiten möglich. - При незначительном износе возможна доработка (или дополнительная обработка, пригонка) . Для меня доработка - это исправление какого-либо брака, недоделки. Какой, по-Вашему, вариант здесь лучше подходит? Спасибо |
|
link 29.10.2006 10:24 |
Думаю, что речь идет о том, что если деталь сильно изношена, то ее надо заменять. А если износ незначителен, то достаточно просто что-то исправить на старой детали. |
Я с Вами согласна. Я никак не могу подобрать подходящее существительное. "просто что-то исправить" - только одно слово. |
А, может, так: При незначительном износе допускается дальнейшая эксплуатация с устранением возникших дефектов. имхо, мамик, имхо ))))) |
|
link 29.10.2006 10:47 |
Или так: При незначительном износе достатчно исправить дефекты имеющейся детали. |
Я недавно перевела текст о дефектном клапане с английского на немецкий -посмотри адрес: http://www.fkt.ru/price/det_dvig/6in1_2002_Katalog-komplett.pdf ИМХО возможна корректировка дефекта способом дополнительной обработкой |
Спасибо всем. |
барбара, по ссылке Ваш перевод? респект! |
.. я только участвовала, так что, честь принадлежит всей команде ... |
Имхо: При незначительном износе они могут быть подвергнуты восстановительному ремонту. |
Вот: восстановительному ремонту!!! Я жду Вас уже целый день. СОСКУЧИЛАСь! |
СОСКУЧИЛАС - прокричала, а "ь" - прошептала;)))))))))) |
На моем компьютере нет заглавой "ь". Вот что получается - ?. Комментарий в соотв. с ником! |
А в Нюрнберге будет фейсконтроль? Или с любым ником принимают?;) |
Зачем нам фейсконтроль?!. С любым. |
A мы рамки увеличим!!! Пройдут все! |
You need to be logged in to post in the forum |