Subject: Trennung von Tisch und Bett св-во о заключении брака
|
Jedoch ist auch ein Getrenntleben innerhalb der ehelichen Wohnung möglich. Es muss dann aber buchstäblich eine "Trennung von Tisch und Bett" erfolgen, die Räume der Ehewohnung müssen bis auf Küche und Bad aufgeteilt sein, gegenseitige Versorgungsleistungen (z.B. Kochen, Wäsche waschen) dürfen nicht mehr erbracht werden. http://www.familienrecht-ratgeber.de/familienrecht/scheidung/content_01.html |
Немецкое законодательство в принципе предполагает раздельное проживание до развода - Getrenntleben. Тем не менее, раздельное проживание возможно также и в пределах общей квартиры. Но к этому факту судами предъявляются определенные требования. Это возможно лишь в том случае, если происходит так называемое «разделение стола и постели» (Trennung von Tisch und Bett). Эта гибкая формула подразумевает, что, несмотря на общее место проживания, супруги до развода ведут раздельный образ жизни. В таком случае каждый должен вести собственное хозяйство. Например, иметь собственный холодильник на кухне, собственные полки, вести собственную бухгалтерию и, безусловно, иметь собственную комнату или, по крайней мере, кровать. Если вы сумеете организовать вашу жизнь именно таким образом, то проживание под одной крышей не будет являться препятствием для развода. |
Не знаю, подходит ли такой вариант: отмена супружеской общности при продолжающемся браке |
2Vladim мне кажется, нет. имхо ваш вариант скорее в сторону Zugewinngemeinschaft (то, что указывается в налоговой декларации). или я неправильно поняла слово "общность"? ;) не знаю точного термина на рус., а в нем. юрид. языке это термин, предложила бы "раздельное питание и раздельные спальни" (?) |
***"раздельное питание и раздельные спальни" (?)*** если про раздельное питание можно согласиться (хотя тут немного диетологией попахивает), то раздельные спальни не есть правильно, так как имеется в виду, что надо иметь как минимум разные кровати, а НЕ разные спальни (комнаты) |
2tschara ну мы же оба понимаем, что дело не в кроватях, может, муж на матрасе в подвале или на чердаке спит (знаю таких), а в том, что не готовят, не едят, не стирают белье и не спят вместе... |
а мне наоборот кажется :) раздельное питание не просто попахивает, а прямиком направляет к П.Бреггу и Шелтону с раздельным питанием... а раздельные спальни мне нравятся... может, раздельный прием пищи ?? хотя этот вариант мне тоже не особо нравится |
проблема только в том, как это нормально обозвать... :) 2Юкри: что мне не дает покоя, что такие вещи обычно пишутся не в СОБ, а в свидетельстве о разводе. ну или на худой конец в брачном контракте... |
Für die Frage, ob eine Ehe gescheitert ist, ist entscheidend, ob die Eheleute getrennt leben und wie lange die Trennung andauert. Die Eheleute leben getrennt, wenn zwischen ihnen keine häusliche Gemeinschaft besteht und ein Ehegatte sie erkennbar nicht herstellen will, weil er die eheliche Lebensgemeinschaft ablehnt. Zieht also einer der beiden Eheleute aus der bisherigen Ehewohnung aus und hat er die Absicht, nicht mehr zurückzukehren, so beginnt an diesem Tage das Getrenntleben. Um das Scheitern der Ehe festzustellen und damit die Ehe scheiden zu können, muss diese Trennung im Regelfall mindestens ein Jahr andauern ("Trennungsjahr"). Durch dieses obligatorische Trennungsjahr sollen unüberlegte, vielleicht nur auf einem einmaligen Streit beruhende Scheidungen vermieden werden. Die Eheleute sollen in diesem Trennungsjahr in Ruhe prüfen, ob ihre Ehe wirklich geschieden werden soll oder ob sie es vielleicht doch noch einmal miteinander versuchen wollen. Kurze "Versöhnungsversuche" hindern dabei den Ablauf des Trennungsjahres nicht. http://www.familienrecht-ratgeber.de/familienrecht/scheidung/content_01.html |
***раздельные спальни*** это НЕКОРРЕКТНО, так как речь НЕ идет о раздельных комнатах. а что касается Trennung von Tisch und Bett - так это официальная юридическая формула, в свидетельстве о браке она на самом деле вряд ли может стоять, но существует в практике. |
2 daydream вашу ссылку я уже давал в первом ответе:-)!! |
2tschara я знаю... но именно в кавычках тогда. |
чара, я бы не стала вот так большими буквами писать про некорректность, потму что раздельные спальни не обязательно предполагают разные комнаты. я считаю, что в данном случае речь о метонимии. вот. |
***раздельные спальни не обязательно предполагают разные комнаты*** Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений или есть значение слова "спальня", которое не связано с комнатой??? |
я тоже думаю, что речь МОЖЕТ идти о раздельных комнатах, а может и не идти... это не принципиально. зато понятно, что люди спят раздельно. сугубо имхо не могу представить в Германии пару в состоянии близком к разводу, спящую в одной комнате, но в разных постелях ;) |
***что речь МОЖЕТ идти о раздельных комнатах, а может и не идти... *** так и я про тоже, только это как раз таки принципиально! потому что, используя "раздельные спальни" мы сужаем формулировку исходника до раздельных комнат (так как спальня в русском - это прежде всего КОМНАТА, где спят) - то есть "раздельные спальни" - исключают вариант, когда бывшие супруги спят на разных кроватях, но в одной комнате! вот я о чем. |
согасна с daydream. вопрос не принципиален |
а как ты представляешь себе разделение постели, чара? |
можно я приведу повторно, что писал в самом начале??? ***Это возможно лишь в том случае, если происходит так называемое «разделение стола и постели» (Trennung von Tisch und Bett). Эта гибкая формула подразумевает, что, несмотря на общее место проживания, супруги до развода ведут раздельный образ жизни. В таком случае каждый должен вести собственное хозяйство. Например, иметь собственный холодильник на кухне, собственные полки, вести собственную бухгалтерию и, безусловно, иметь собственную комнату или, по крайней мере, кровать. Если вы сумеете организовать вашу жизнь именно таким образом, то проживание под одной крышей не будет являться препятствием для развода.*** |
спасибо. ознакомилась. |
Доброе утро всем! Ребяты, не волнуйтесь, это разделение обычно никто не проверяет!!! Раз оба заявляют, что у них раздельное ведение хозяйства и прекращены супружеские отношения (так это называется: "раздельное ведение хозяйства и прекращение супружеских отношений"), то никто нос в их спальню совать не будет. Даже и холодильник может быть один, вот бухгалтерия действительно должна быть раздельная. А ежели один из супругов не согласен на развод, то второму лучше все же выехать и пожить отдельно ;-))) |
Erdferkel, привет! так вроде никто и не волнуется. это обыкновенные переводческие дебаты :) |
2Erdferkel если один из супругов заявит, что его не было, суд не признает год раздельного проживания... |
эта фраза из Internationale heiratsurkunde Auszug aus dem Heiratseintrag |
2daydream Так я и говорю, что в этом случае лучше выехать!! ;-)) Вроде мы своими дебатами бедного аскера совсем заколебали ;-))) |
отмена супружеской общности при продолжающемся браке 2Erdferkel Согласен с Вами. Камень преткновения при переводе здесь слово "отмена". Остальная часть словарного варианта ИМХО вполне в норме. |
Предлагаю варианты: отсутствие супружеской общности при продолжающемся браке |
Поддерживаю Вас, Vladim! |
можно ещё конкретнее раздельное ведение хозяйства и прекращение половых сношений (друг с другом, имеется в виду) |
перестаньте, SRES! давайте лучше про силикон :)) |
vittoria, это так и называется. и ничего тут не поделаешь. |
ок, тогда не будем ничего тут и делать. |
2SRES А мы ухмыльнемся ханжески и назовем это "прекращение супружеских отношений" ;-)))) |
2Erdferkel "Имхо "раздельное ведение хозяйства и прекращение супружеских отношений" как-то понятнее звучит." Вам не кажется, что эти самые "супружеские отношения" и есть "Tisch und Bett"? То есть в этом случае не обязательно отдельно выделять "раздельное ведение хозяйства"? |
Видимо, тогда лучше туда "интимные супружеские отношения" всунуть. Тогда будут мухи - отдельно и котлеты - отдельно! И никаких входных половых отверстий (Bodenöffnungen) ;-)))) |
You need to be logged in to post in the forum |