Subject: ОЧЕНЬ СРОЧНО - помогите помогите пожалуйста, как технически верно сформулировать на немецком языке - разработка грунтаи - доработка грунта в ручную Контекста нет, это позиции коммерческого предложения |
Вот такие идеи: разработка грунта - Aushubarbeiten (?) добработка грунта вручную - Nachbearbeitung des Bodens von Hand (?) |
Спасибки |
вручную пишется вместе |
Вот скажите - выемка и разработка грунта - одно и то же? Потому что есть Aushub для выемки. Manuelle Nachbearbeitung à бы сказал |
выемка - Aushub, Ausschachtung - это экскаватором делают доработка вручную - Nacharbeiten mit Schaufel - это кто на экскаваторе работать не научился ;-))) разработка - кроме Aushub и прямо Baggerung стоит. Все эти понятия многократно пересекаются и перехлестываются, так что пускай строители-профессионалы в это дело углубляются (с лопатой)... А у Erdferkel на это дело Grabkrallen есть ;-)))) |
You need to be logged in to post in the forum |