Subject: интегрированная автоматизированная система управления производственными системами Пожалуйста, помогите перевести.интегрированная автоматизированная система управления производственными системами Выражение встречается в следующем контексте: ntegrierte automatisierte Steuerungssysteme ??? ... Заранее спасибо |
|
link 24.10.2006 13:53 |
например, intergrierte computergestuetzte Steuerung или EDV-gestuetzte Steuerung Далее Вам нужно выяснить, что подразумевается под производственными системами и подставить эти системы. |
Если я не ошибаюсь, это АСУ ТП интегрированная, т.е. имхо: integrierte automatische Prozesssteuerung http://www.sps-magazin.de/artikel/itp-artikel.asp?DDhZ6o3OzghDGX8ep2neHYix |
integriertes automatisches Steuersystem |
integrierte automatische Steuerung der Betriebssysteme |
|
link 24.10.2006 16:17 |
коварное слово Betriebssystemе, ибо двусмысленное. В один из своих последних приездов в Нижний Билл Гейтс вроде бы говорил, что Betriebssysteme в переводе с немецкого в том числе могут означать операционные системы, как например, Windows. |
А чем Вам Prozesssteuerung не угодила? Вполне нейтрально и для любой производственной системы сойдет. |
Systemsteuerung не равно Prozesssteuerung, имхо. Die klassischen Formen der Systemsteuerung (Steuerungskonzepte) sind Input-Steuerung, Prozess-Steuerung und Output-Steuerung. + во многих файлах эти понятия употребляются в одном предложении рядом друг с другом, что позволяет сделать вывод, что это не полные синонимы. |
Это так, но у аскера не системы в их "системном" значении, а именно производственные, т.е. системы, на которых отрабатываются производственные процессы. Поэтому я и посчитала, что здесь Prozesssteuerung (никак к этому змеиному шипу "sss" не привыкну :-((( ). И то, что à на указанном Вами сайтике почитала, меня в этой мысли укрепило. Извините, после рабочего дня сил нет углубляться в вопрос, пусть уж аскер выбирает, что понравится. Но Betriebssysteme явно здесь ни к чему... |
You need to be logged in to post in the forum |