Subject: offshoretechnique offshoretechnique?Что лучше:нефтяные платформы, бурительные установки???? Или есть что-то устоявшееся в применении с "техникой"? |
Gajka, наверное, всё же «бурильные установки»? :=) Или я ошибаюсь? :) Контекстику бы. |
Offshoretechnique: технология оффшорного бурения |
Морские буровые установки, установки для морского бурения - словарь по нефти и газу. Оффшорные, конечно, на слуху, но имхо в несколько другом контексте... |
"оффшорное бурение" вполне ходовой термин. проекта предполагается в 2005 году завершить строительство завода по производству сборных конструкций и платформ для оффшорного бурения на Каспии Transocean Inc. является крупнейшим в мире подрядчиком по оффшорному бурению ... www.goodwin-gmc.com/ru/news/new677.html бурильных компаний (Nabors Industries +754%, лидеры оффшорного бурения Transocean и GlobalSanta в 2001 году инвестиции не увеличивали, но это связано ... research.finam.ru/daily/viewitem000E2/default.asp |
Тогда пускай аскер выбирает, что ему больше глянется ;-))) |
2marcy ;) 2all |
Есть еще выражение шельфовые буровые установки/платформы |
Примерчик нашелся: Выставка "Offshore Technology conference" Место проведения Хьюстон (США) |
Предлагаю варианты для "Offshoretechnique": 1) техническое оснащение оффшорного бурения эксплуатационныим оборудованием 2) техническое оснащение оффшорного бурения |
Ну да, шельф-то тоже в море ;-))) Но имхо "клапаны для установок морского бурения" неплохо звучит ;-)) 2Giftzwerg Посмотрите: www.expocentr.ru/site/328/internet_r.doc |
Шельф не просто "тоже в море", он именно off-shore. Море-окиян — это более широкое понятие. По-моему — зачем плодить сущности, когда есть устоявшийся и применяемый термин. Хотя это конечно Ядовитому Карлику решать, его перевод. |
"Морское бурение" гуглится 1390 раз, в том числе и прибрежно-морское, оно же шельфовое. Просто "морское бурение" - более старый термин, чем "шельфовое" или "оффшорное". Я же поэтому и сказала выше, что пусть аскер выбирает... |
You need to be logged in to post in the forum |