DictionaryForumContacts

 kapelka25

link 17.10.2006 15:21 
Subject: Перевести журнальный заголовок
Здравствуйте,

я опять к вам с проблемами "журналистики". Подскажите, пожалуйста, как передать на русском немецкий заголовок "Was die WGA-Mieter wissen sollten"
Меня тут, конечно, больше всего ВГА смущает. Я в принципе ВГА переводила как ЖЭУ, не очень точно, но лучшего в голову ничего не пришло. В статье Mieter перевожу как "жильцы", потому что это короче, а у нас места мало.
Заголовок хотела перевести как "Жильцам ЖЭУ важно знать", но у Жил-экспл. управл не может быть жильцов. Тогда пришло в голову "Клиентам ЖЭУ ...". Звучит тоже странно. Что делать?!!

Заранее спасибо

 Gajka

link 17.10.2006 15:36 
Может быть:

На заметку ЖЭУ-участникам
ЖЭУ-участники хотят всё знать

А для жильцов нашла слово:

жилищники

 Erdferkel

link 17.10.2006 15:50 
Так может просто "Что важно знать жильцам WGA". Они же наверно знают, у кого квартиру сняли...

 Сергеич

link 18.10.2006 7:03 
Сейчас вроде ЖЭУ в ДЭЗ (дирекция по эксплуатации зданий) переименовывают. Я бы перевел как "клиентам ДЭЗа"

 marcy

link 18.10.2006 7:15 
Дык, насколько понимаю, печатный орган - для нашего брата в Германии. ДЭЗ - не поймут-с. Erdferkel знает дело:))

 Сергеич

link 18.10.2006 7:34 
*печатный орган - для нашего брата в Германии*
Тогда вопрос скорее риторический: а переводить-то тогда зачем? :-) Хотя понятно, что многие наши люди себя при переезде на ПМЖ в другую страну изучением языка аборигенов не утруждают, запомнил слово "гаштет" и можно жить

 marcy

link 18.10.2006 7:40 
В Германии много прессы на русском языке, и она довольно востребована. Ведь Spiegel, Zeit да FAZ как-то мало уделяют внимания проблемам русскоязычного населения. А русским писать для русских на немецком было бы смешно, согласитесь:)

 Сергеич

link 18.10.2006 7:59 
Дык я про то же и говорю, русские пишут для русских на русском, переводить-то зачем? :-)

 marcy

link 18.10.2006 8:01 
Иногда для русских пишут аборигены. Или русские выпендриваются (понты – мы уже забыли родной, нам легче на немецком вам написать:))
В этих случаях приходится переводить.

 Сергеич

link 18.10.2006 8:04 
Это шутка была :-) Полностью с Вами согласен

 marcy

link 18.10.2006 8:09 
***A-a-a, ты в этом смысле*** с)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo