DictionaryForumContacts

 LAG

link 16.10.2006 8:24 
Subject: роспотребнадзор
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

заключение центрального роспотребнадзора на размещение производства?

Заранее большое спасибо!

 tchara

link 16.10.2006 8:28 
Роспотребнадзор = Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека

 Gajka

link 16.10.2006 8:28 
Verbraucherschutzbehörde Rospotrebnadsor

 Gajka

link 16.10.2006 8:30 
Чара! Мы опять на одной ветке, но на разных волнах:)))) Я опять вопрос не поняла? Или как?:))))

 Gajka

link 16.10.2006 8:30 
Föderaler Dienst für die Aufsicht im Bereich des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen (Rospotrebnadsor)

 tchara

link 16.10.2006 8:36 
нека, на одной волне:-))
хотел написать почти слово в слово твой последний пост, но ты опередила:_))

 LAG

link 16.10.2006 8:45 
а я ухватила;)
СпасибА)))

 Erdferkel

link 16.10.2006 8:53 
А по-немецки-то эта фурмулировочка довольно-таки ужастненько звучит :-((( Особенно это "благополучие человека" - ну какое же тут ведомство чего надзирать может? Мой скромный совет: выкиньте "благополучие", имхо на смысле никак не скажется...
2Gajka - чем меньше Genitiv'ов, тем элегантнее ;-)))
Föderale Aufsichtsbehörde für Verbraucherschutz (Rospotrebnadsor)

 LAG

link 16.10.2006 9:13 
à взяла Verbraucherschutzbehörde (Rospotrebnadsor)
и гугл это сочетание знает;)
Спасибо Вам всем

 Gajka

link 16.10.2006 9:44 
2tchara

Ну не всё же тебе опережать!;) Иногда так забегаешься, потом переключишься на МТ, а там на всех ветках Чара в первом ряду. Вот только по выходным и удаётся пролезть, если Ульрих задремал:)

2Erdferkel
Согласна!;))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo