Subject: роспотребнадзор Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: заключение центрального роспотребнадзора на размещение производства? Заранее большое спасибо! |
Роспотребнадзор = Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека |
Verbraucherschutzbehörde Rospotrebnadsor |
Чара! Мы опять на одной ветке, но на разных волнах:)))) Я опять вопрос не поняла? Или как?:)))) |
Föderaler Dienst für die Aufsicht im Bereich des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen (Rospotrebnadsor) |
нека, на одной волне:-)) хотел написать почти слово в слово твой последний пост, но ты опередила:_)) |
а я ухватила;) СпасибА))) |
А по-немецки-то эта фурмулировочка довольно-таки ужастненько звучит :-((( Особенно это "благополучие человека" - ну какое же тут ведомство чего надзирать может? Мой скромный совет: выкиньте "благополучие", имхо на смысле никак не скажется... 2Gajka - чем меньше Genitiv'ов, тем элегантнее ;-))) Föderale Aufsichtsbehörde für Verbraucherschutz (Rospotrebnadsor) |
à взяла Verbraucherschutzbehörde (Rospotrebnadsor) и гугл это сочетание знает;) Спасибо Вам всем |
2tchara Ну не всё же тебе опережать!;) Иногда так забегаешься, потом переключишься на МТ, а там на всех ветках Чара в первом ряду. Вот только по выходным и удаётся пролезть, если Ульрих задремал:) 2Erdferkel |
You need to be logged in to post in the forum |