DictionaryForumContacts

 барбара

link 8.10.2006 12:49 
Subject: приточно-вытяжная обшеобменная механическая вентиляция indust.hyg.
Пожалуйста, помогите перевести.
Приветствую Вас, Erdferkel, Вы никогда не спите, как я заметила ...

1. Содержание территории, и бытовые помещение должны соответствовать ...правилам
содержание ---= Bestand, Konfiguration, Anlage, Gestaltung, Auslegung -
!прошу Ваше мнение!

2.
приточно-вытяжная общеобменная механическая вентиляция
mechanische Be-und Entlüftungsanlage Umlaufbelüftung?

Выражение встречается в следующем контексте:
Производственные помещения предприятий - требования гос. сан-эпид. правил
Заранее спасибо
и
всем субботникам и "воскресенникам" большой привет
барбара

 marcy

link 8.10.2006 14:42 
mechanische Be- und Entlueftung der Rаеume

Но я не спец по вентиляции:((

 Erdferkel

link 8.10.2006 16:52 
Die Stadt, die niemals schläft - und Erdferkel mittendrin!! ;-))
1. Die Ausgestaltung des Geländes und der Sozialräume soll den Vorschriften... entsprechen - примерно так, маловато контекста :-((
2. mechanische allgemeine Be- und Entlüftungsanlage bzw. Zu- und Abluftventilationsanlage

 барбара

link 8.10.2006 18:26 
Спасибо, товарищи (по несчастью)
Дело то в том, что контекста нет, а просто перечисление требований ...
так уж быть

общеобменная - я тоже считала это излишным, но черт его знает ...

Sager des Monats:

"Einstein ist tot, Newton ist tot und mir ist auch schon schlecht"

in diesem Sinne
liebe Grüße aus Graz
barbara

 marcy

link 8.10.2006 18:30 
Общеобменная, если правильно понимаю, означает, что вентиляционная система обеспечивает вентиляцию воздуха во всём помещении.
Поэтому à взяла der Raeume:)

 Erdferkel

link 8.10.2006 18:58 
Приточно-вытяжная вентиляция всегда обеспечивает вентиляцию воздуха во всем закрытом объеме/помещении, где она работает. А вне помещений что мы будем вентилировать?
http://www.airflow.ru/ventilation/pricelist_of_ventilation-4-0-name-asc-0-0-10.htm
Общеобменная означает, что она и приточная, и вытяжная одновременно. Так что здесь получается немного масло масленое, барбара права. Лучше было бы вместо понятия "общеобменная" здесь указать кратность воздухообмена, как это и требуется СНиПом.

 marcy

link 8.10.2006 19:04 
Общеобменная вентиляция. Общеобменные системы вентиляции – как приточные, так и вытяжные – предназначены для осуществления вентиляции в помещении в целом.

Как приточная, так и вытяжная вентиляция может устраиваться на рабочем месте (местная вентиляция) или для всего помещения (общеобменная вентиляция).

 Erdferkel

link 8.10.2006 19:12 
marcy, извините глупое животное, Вы правы, как всегда!!! Про местную-то я и забыла! И все мои рассуждения можно отправить еще одному животному под хвост! Пора отключаться и идти детектив смотреть!
Тогда будет: mechanische Be- und Entlüftungsanlage für den gesamten Raum.

 marcy

link 8.10.2006 19:22 
Эрдферкелькен, что за самобичевание?
Как говорят наши немецкие коллеги, ein blindes Huhn findet auch mal... (это à про себя:)))
Если честно – не люблю технику. Приходится гуглить в два-три раза дольше – и всё равно уверенности нет...

 барбара

link 8.10.2006 19:35 
Теперь конец общему обмену и всяким самобичеваниям ведь это только техника, которая должна нам служить, если я это правильно поняла - всем идти смотреть детектив!

Спасибо за помощь!

барбара

 Erdferkel

link 8.10.2006 21:03 
В целях прекращения самобичевания и для отмытия бича от крови хочу заметить, что мое подсознание оказалось умнее меня: все-таки ALLGEMEINE Be- und Entlüftungsanlage я таки написала - в отличие от "örtliche". Обидно то, что я эту общеобменную сколько раз переводила, но - давно! А детектив уже успешно посмотрен ;-)))

 барбара

link 8.10.2006 22:53 
Я вами восхищаюсь, Мадам эрдферкель, или свободно по южно :-)немецки: ich lieg vor Ihnen Madam ...
Надеюсь, что детектив был намного интереснее, чем этот нудительный труд - а я дошла до последней страницы.. слава тебе господи -- завтра с утра надо сдать .. ой как хорошо, что данному породу зверей не спится!!

всего Вам

б.

 барбара

link 8.10.2006 23:15 
... о боже .. совсем оболдела: данной породе прошу прощения ..

 Vladim

link 9.10.2006 4:50 
В русско-немецком строительном словаре (составитель Вальтер Штурм при участии Рихарда К. Штопеля):

общеобменная вентиляция - Be- und Entlueftung [des gesamten Hauses]
механическая вентиляция - Druckzwangslueftung, Zwangslueftung, mechanische Lueftung

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo