DictionaryForumContacts

 DolmetscheR

link 8.10.2006 11:40 
Subject: Pressung
Всем добрый день!

Перевожу ком. предложение по обжимным клещам (Presszange), поэтому контекста практически нет.
Суть проблемы:
1) к клещам можно приобрести дополнительные Pressprofileinsaetze - что это, сжимающие насадки? (для разных профилей).
2) Идет список различных насадок? для разных видов обжима:
Dornpressung, Trapezpressung, Rollpressung, Sechkantpressung, Rundpressung. Как оно правильно по-русски? Нашел сайт
www.eisenacher.de/DOWNIK/we_register11.pdf
там есть соответствия на английском. Но вот русский.
3) Пункт ком. предложения:
Presszange komplett mit Einsatz
Pressprofileinsätze lose, Standardpressung
Что значит lose: без упаковки, кучей, врассыпку, отдельно?

Presszange - не мой профиль, поэтому так много вопросов:((.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 8.10.2006 12:03 
1. Это вкладыши для прессования разных профилей
http://www.eas-y.de/scripts/upk/upkweb.dll/eas/start2?tranid=582431862
http://vesta-trading.ru/catalog-1.4.htm#link13
2. Dornpressung = прессование на оправке, прессование профилей с внутренним отверстием
Trapezpressung = прессование трапецеидальных профилей
Rollpressung = прессование накатыванием
Sechkantpressung = прессование шестигранниых профилей
Rundpressung = прессование круглых профилей
3. Pressprofileinsätze lose, Standardpressung
= вкладыши для прессования стандартного профиля, без упаковки, россыпью

 DolmetscheR

link 8.10.2006 13:12 
Огромное спасибо!

Вы просто кладезь знания:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo