Subject: Фраза из Mietvertrag'a (5.1) Die nachfolgend vereinbarten Betriebskosten gem. § 27 der Zweiten Berechnungsverordnung i. V. m. der Betriebskostenverordnung – und bei preisgebundenem Wohnraum das Umlageausfallwagnis – werden als Vorauszahlung ausgewiesenНе поможете перевести, в особенности выделенную часть и сокращение? |
это немецкие акты имеются ввиду? Где составлялся текст? |
Фраза взята из Mietvetrag'а составленного в жилищном кооперативе Германии (BW). |
i. V. m. : in Verbindung mit |
gem.- согласно пар.27 |
Оговоренные ниже издержки на оплату коммунальных услуг (накладных расходов) согласно § 27 "Второго постановления о порядке выполнения расчетов оплаты коммунальных услуг" в сочетании с "Постановлением о накладных расходах" (для жилплощади с фиксированной квартирной платой - приходящаяся на жильца доля накладных расходов) показываются в счетах как предоплата. Umlageausfallwagnis буквально значит, конечно, несколько другое, но смысл в данном случае именно этот. |
You need to be logged in to post in the forum |