DictionaryForumContacts

 Неля

link 29.09.2006 8:46 
Subject: schlauchpresse
Пожалуйста, помогите перевести.
слово Schlauchpresse
Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 vittoria

link 29.09.2006 8:57 
а контекста не видно совсем.
прооо-сииим

 Марина

link 29.09.2006 9:17 
Могу предположить , что это пресс для обжима кабельных наконечников
Точнее без контекста - никак

 Gajka

link 29.09.2006 9:22 
2Марина

Вы правы! Это оно и есть!

 Gajka

link 29.09.2006 9:24 
Но необязательно кабельных, может быть и шланговых или у нас, например, наконечники высоконапорных рукавов... Нужен контекст!

 Марина

link 29.09.2006 9:26 
да я вообще не знаю, что сегодня с головой.... Я про кабели с какого-то перепуга написала, а имела ввиду шланги.

 donkey_hot

link 29.09.2006 10:05 
с головой, видать, сегодня у аскеров - контекст не желают давать :(

всем привет!

 Erdferkel

link 29.09.2006 10:51 
Да, ребята, вам бы все обжиматься;-)). Если нам контекста не дают, то мы и сами найдем:
www.weldorado.de/?page=http://www.weldorado.de/de/01_shop/01-02_artikelgruppen/522000.htm

 vittoria

link 29.09.2006 10:53 
Erdferkel, Вы потрясающая в своём благородстве трубкозубка. (не знаю, как правильно назвать трубкозуба ж.р.) Только каждый раз еще и самому контекст искать.... мы периодически в борьбе с закоконами (Grosse (c)), т.е. закопавшими контекст. :)

 Erdferkel

link 29.09.2006 11:06 
Ну назовите трубкозубочисткой, что ли, если уж Вам меня так перевести обязательно хочется ;-)) Мне русское название как-то активно не нравится - слишком физиологично, как говорила одна моя знакомая, глядя на бегающих по лужайке кроликов.

 vittoria

link 29.09.2006 11:09 
а хотите, хотите, я Вас буду называть по-англицки?
там есть 2 варианта:
1) antbear
2) aardvark (англ. происхождение под вопросом)

Как Вам нравится? :))

 Erdferkel

link 29.09.2006 11:16 
2) это из голландского - его немцы и слямзили
Ввиду всеобщей свободы слова разрешаю называть, как в голову придет - только чтобы узнать было можно ;-)))

 donkey_hot

link 29.09.2006 11:17 
aardvark - скорее бурский, он же африкаанс
а на английском получаецца что-то вроде муравьиный мишка = > мурмишка?? мурашка? мураведь! %)

 vittoria

link 29.09.2006 11:18 
благодарю-с, Erdferkel, ув. мурмедведица :)

 Erdferkel

link 29.09.2006 11:23 
А африкаанс-то у нас откуда взялси? Рази не из Голландии?
А вот с муравьедом прошу не путать, похожи чисто внешне, а так даже не двоюродные! Эти англичане вечно все напутают, глянули - похоже, ну и давай!

 vittoria

link 29.09.2006 11:25 
так ведь "муравьед" ant-eater, a про Вас antbear пишут. так что поберегите свои крепкие когти и постоянно растущие зубы. все знают, что вы совсем не двоюродные :))

 Erdferkel

link 29.09.2006 11:37 
Ну разве что так, успокаиваюсь и пойду закушу термитом ;-)))

 vittoria

link 29.09.2006 11:39 
берите рабочих термитов, в них жиру меньше :)

 fekla

link 29.09.2006 19:19 
червячный пресс (для выпуска трубок)

 Erdferkel

link 29.09.2006 21:39 
2fekla
Гляньте
www.weldorado.de/?page=http://www.weldorado.de/de/01_shop/01-02_artikelgruppen/522000.htm
Там и картиночка есть.

 Vladim

link 30.09.2006 2:47 
"шланговый пресс"? (20 ссылок на www.rambler.ru)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo