|
link 28.09.2006 13:10 |
Subject: VOB Zentrag Как это правильно перевести? Надо ли расшифровывать сокращение?Контекст: Zentrag - Die Zentrale Druckerei-, Einkaufs- und Revisionsgesellschaft, Danke im voraus |
Остальные газеты не были официальными органами партии, но имели свойственный СЕПГ официозный характер и выходили в издательствах, входивших в Объединение предприятий общественной организации СЕПГ "VOB Zentrag (SED)". Думаю, что хватит и этого... |
|
link 28.09.2006 14:23 |
Спасибо! А может, стоить его транскрибировать? Типа, ФОБ Центраг |
А это от того зависит, для кого переводите - дружит он с латиницей или только на кириллице по слогам читает ;-))) |
You need to be logged in to post in the forum |