Subject: verlagerungsrelevant Помогите, пожалуйста, перевести:Die beträchtlichen Transporte sind mit dem Maingebiet kaum verlagerungsrelevant |
Непонятно! Это, имхо, как-то левой ногой за правое ухо выражено. А еще контекстик можно? Что ли "этот значительный объем перевозок почти не играет роли для переноса в регион Майна"? Но грамматика! |
Следующее предложение:Da auf den relativ kurzen Relationen die Verteuerung der Gesamtfracht infolge des Vor- und Nachlaufs z.B. auf der Straße besonders zu Buche schlägt. |
Аааа, вон оно чего получается: Этот значительный объем перевозок не стоит переносить в регион реки Майн, т.к. на относительно коротких линиях эксплуатации судов особенно сказывается удорожание всего фрахта вследствие необходимости перевозки грузов до и после их транспортировки на судне (например, грузовым автотранспортом). Уфф... |
СПАСИБО!!!САМОЕ ИСКРЕННЕЕ! |
You need to be logged in to post in the forum |