DictionaryForumContacts

 mamik

link 26.09.2006 15:09 
Subject: Marke law
Добрый день всем!
Для слова Marke используются слова (товарный) знак.
В моем случае Mаrke - это название фирмы.
Нашла:
"Знаком (торговой маркой) называют - обозначение, которыми товары и услуги одних лиц отличаются от товаров и услуг других лиц."
Если кто может ответить, почему в скобках указана "торговая марка"?
Надо ли так переводить (ведь официальная бумага) или только одно слово?
Заранее благодарна

 mamik

link 26.09.2006 15:12 
Или еще перевод: товарный знак.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo