DictionaryForumContacts

 mariata

link 22.09.2006 5:47 
Subject: Jahresvereinbarung 2006
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: это заголовок текста, речь идет о поставках, бонусах, годовых оборотах, приложение - условия продажи и поставки

Заранее спасибо

 Vladim

link 22.09.2006 6:42 
Годовое соглашение 2006

 Erdferkel

link 22.09.2006 6:47 
Или "Соглашение на 2006 г."
2Vladim
Вот вредный ведь Erdferkel какой! Как проснулся, так всюду свой длинный нос сует ;-)))

 Vladim

link 22.09.2006 6:55 
2Erdferkel

Это нормально. Я и сам так поступаю, если есть что сказать...

"годовое соглашение 2006" ИМХО тоже годится. Перепроверил перед своим ответом на www.rambler.ru. "Соглашение на 2006 г." тоже вполне приемлемый вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo