DictionaryForumContacts

 msh

link 19.09.2006 9:14 
Subject: scientiarum
Пожалуйста, помогите перевести.Это из пресловутой лекции Бенедикта XVI.

Слово встречается в следующем контексте:Es war klar, daß auch sie, indem sie nach der Vernunft des Glaubens fragen, eine Arbeit tun, die notwendig zum Ganzen der Universitas scientiarum gehört,

Заранее спасибо.
P.S. Возможно, перевод уже существует, тогда буду благодарен за ссылку (зачем вспаханное перепахивать). Только не машинный - um Gottes Willen!

 Erdferkel

link 19.09.2006 9:51 
По воспоминаниям о латыни в университете это как "университетские науки" и будут.

 Erdferkel

link 19.09.2006 9:54 
Очепятка: По воспоминаниям о латыни в университете это как раз "университетские науки" и будут.

 Peter Dueck

link 19.09.2006 10:24 
Это слово из "латыни" и в данном тексте обозначает "научное"

 Erdferkel

link 19.09.2006 14:22 
Все беру обратно. Это совокупность знаний или наук

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo