Subject: scientiarum Пожалуйста, помогите перевести.Это из пресловутой лекции Бенедикта XVI.Слово встречается в следующем контексте:Es war klar, daß auch sie, indem sie nach der Vernunft des Glaubens fragen, eine Arbeit tun, die notwendig zum Ganzen der Universitas scientiarum gehört, Заранее спасибо. |
По воспоминаниям о латыни в университете это как "университетские науки" и будут. |
Очепятка: По воспоминаниям о латыни в университете это как раз "университетские науки" и будут. |
|
link 19.09.2006 10:24 |
Это слово из "латыни" и в данном тексте обозначает "научное" |
Все беру обратно. Это совокупность знаний или наук |
You need to be logged in to post in the forum |