DictionaryForumContacts

 Olka123

link 18.09.2006 17:30 
Subject: Verfahrensgericht law
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Verfahrensgericht in Strafsachen - Никак не пойму, причем здесь Verfahrens-. Не могу подобрать определение. Наверное, можно сказать, что это просто суд по уголовным делам?
Заранее спасибо

 YuriDDD

link 18.09.2006 17:58 
похоже- это швейцарские штучки

das Strafgericht; -- это суд по уголовным делам

§ 3 Strafgerichtsbarkeit
1 Die Gerichtsbarkeit in Strafsachen wird ausgeübt durch:
a. das Kantonsgericht;
b. das Strafgericht;
c. das Verfahrensgericht in Strafsachen;
d. die Statthalterämter und das Besondere Untersuchungsrichteramt;
e. die Friedensrichterinnen und Friedensrichter.

 YuriDDD

link 18.09.2006 18:04 
назовем
уголовный суд первой или низшей инстанции = Verfahrensgericht in Strafsachen

 Olka123

link 19.09.2006 7:35 
Да, это точно швецарские штучки. У меня теперь еще появился das ordentliche Gericht - fuer die Erledigung von Streitigkeiten werden ordentlichenb Gerichte des Kantons Zuerich zustaendig anerkannt. Урегиоирование споров подлежит компетенции (ordentlichen)судов кантона Цюрих.
Еще тоже для меня странное сочетание des Kantons Basel-Landschaft. Landschaft в этом контексте тоже ведь, "кантон" ПОлучается слово кантон употребили 2 раза?
Заранее спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo