DictionaryForumContacts

 Старкова Юлия

link 16.09.2006 19:01 
Subject: Spitzen-Manager
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
10 Erfolgsregeln fuer Spitzen-Manager

Заранее спасибо

 greberli

link 16.09.2006 19:04 
Топ-менеджер ИМХО

 Scarlett

link 16.09.2006 19:17 
я тоже думаю, что скорее всего топ-менеджер.

хотя первая мысль была - 10 правил успеха для отличного менеджера (по аналогии со Spitzenqualitaet

 Erdferkel

link 16.09.2006 21:01 
И опять à greberli поддерживаю! Или можно сказать "менеджер высокой квалификации", хотя это здесь звучит хуже. Имхо „Spitzen“ здесь означает не качество менеджера, а только его положение в иерархии концерна. К сожалению, очень часто бывает, что „nicht Top, sondern Flop“.

 SRES

link 16.09.2006 21:12 
" „nicht Top, sondern Flop“."
Или, говоря другими словами - "аußen hui, innen pfui! "

 Erdferkel

link 16.09.2006 21:22 
Этому будет примерно русский эквивалент: на брюхе шелк, а в брюхе щелк. И теперь можно до утра подумать, как еще по-русски выразить невыразимое ;-))) Erdferkel хотя и ведет ночной образ жизни, но не каждую же ночь :-) Так что спокойной ночи всем!

 greberli

link 16.09.2006 21:23 
...oder "mehr Schein als Sein". :)
Добрый вечер всем! И Erdferkel'ю спокойной ночи.

 SRES

link 16.09.2006 21:26 
Спокойной ночи, Erdferkel!
Привет, greberli!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo