DictionaryForumContacts

 brauche_hilfe

link 15.09.2006 9:05 
Subject: Warenbegleitrechnung
Помогите перевести, пожалуйста (указано в графе Упаковка/тара): "2 Fass PE Deckel 30 L 1,9 kg UN Griffmulden" 2 пластм. бочки на 30 л с крышкой? А что тогда означает "1,9 kg UN Griffmulden"? Это какие-то ручки для того,чтоб можно было,напр.,бочки поднять? И как эти ручки правильно назвать по-русски?
И ещё: "3 3PG Drum, Plastic, Open Top, 120 L" - тоже,как мне кажется, 3 пластмасс. бочки на 120 л, но только без крышек (интересно, как жидкий продукт можно транспортировать в открытой таре???). ИМХО: А может имеется в виду съёмная крышка? И что означает "3PG"?
Помогите разобраться!

 brauche_hilfe

link 15.09.2006 10:58 
:-(((

 Сергеич

link 15.09.2006 11:17 
open top - с открытым верхом (в бочках ведь не только жидкие вещества перевозят),
а ручка - она и в Африке ручка (как болт :-), если желание есть, можно конечно написать, что это выемка для захвата или т.п.
Чем как говорится мог, тем надеюсь помог

 brauche_hilfe

link 15.09.2006 13:20 
Спасибо Вам, Сергеич, только вот насчёт OPEN TOP не уверена - в данном случае в этих бочках перевозится жидкий Antimussol HT2S. Так что склоняюсь к варианту, что это "открывающийся" верх, т.е. со съёмной крышкой, а не открытый. Можно ли так перевести? (Даже ас-водитель не довезёт жидкий продукт в открытой бочке :-) *в бочках ведь не только жидкие вещества перевозят* - Думаю, и твёрдые, и сыпучие, и всякие другие разные продукты заказчики тоже предпочитают получать в закрытых бочках:-))

Может ли быть "3PG" просто буквенно-цифровым обозначением бочки, или это какое-то сокращение?

 Сергеич

link 15.09.2006 13:33 
Да мыслей вобщем мало, если предположить, что PE=Polyethilen, то PG может тоже поли-/чем-то оказаться, хотя вряд ли, так, оказываю коллеге моральную поддержку в сложной ситуации :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo