Subject: креатифф нужен med. сегодня мы изучаем воздействие чая матэ (кстати, матэ или мате? мне больше нравится первый вариант, но окончательной уверенности нет), так вот, воздейcтвие чая матэ/е на избыточный вес.In Deutschland wird er volkstümlich als "Idealer Schlankmacher bezeichnet". неужели придётся обойтись банальным "средством для похудения"? может, кто-нибудь знает что-нибудь покреативистей? |
пожиратель жира :) |
спасибо, очень даже неплохо! немножно подрихтуем, обозначим его "поглотитель жира", а к утру может ещё что-нибудь в голову придёт. а не придёт - и не надо. |
сжигатель жира? (избито, некорректно, но эффективно с маркетинговой т.зр. :) |
нельзя, потому что сжигатель жира - только бромелайн®, отныне и во веки веков |
вариант: "Идеальная стройность в бутыльке" |
матэ не в бутылке, а в калебасе:)) а редактор прицепится |
а ну да,.. тогда: дар стройности в калебасе идеал стройности из калебаса :) |
о, уже теплее процесс пошёл, градус креативности нарастает:) |
Вся проблема в том, что так по-немецки называют мате В НАРОДЕ (volkstümlich - приведено в качестве контекста). Сложно представить себе, что народ способен на такие рекламные перлы, как «дар стройности в калебасе» :) |
а вот по-нашенски, по-народному: идеальный эликсир стройности. в меру банально, умеренно гламурно, и даже в меру правдиво - потому что не эликсир идеальной стройности:) |
Знаешь, а я бы написала просто «эликсир стройности», выбросив на фиг идеальность за ненадобностью (неидеального эликсира, наверное, не бывает, он идеален уже по определению. А народ - он такой, сметливый, редундантность примечает и не одобряет:) |
заставила ты меня призадуматься над идеальным эликсиром. у меня эликсир прочно ассоциируется с ярко-розовой жидкостью, которую в детстве (чуть ли не детсадовском) нужно было капать в стакан, разбавлять водой и полоскать рот (зубной эликсир производства парфюмерной фабрики "северное сияние"). цвет был точь-в-точь мамин лак для ногтей, а запах - как у жидкости для снятия этого лака. |
Можно бы идеальность приписать к стройности, а не к эликсиру (т.к. зачастую стройность "чрезмерной" может быть, хотя звучит глуповато, это скорее, худоба..) эликсир идеальной стройности |
нет, здесь не тот случай. целевая группа не та (см. выше), это программа для людей, страдающих избыточным весом, которым хотя бы пару кг сброить для общего оздоровления, а не для эстетики. |
т.е. до "идеала" далековато? |
почему? идеал у каждого свой. кому-то нужно талию как у барби, кому-то - выйти из пределов 1 центнера живого веса, чтобы можно было без одышки по лестнице ходить. |
mumin, ты удивительный человек - заставляешь народ вспоминать вещи, которые, казалось, мозг похоронил уже навечно:) Действительно, был эликсир. Возможно, от другого производителя, но был. Такого же цвета, довольно едкий, если не разбавить водой:( А немного позже появилась польская зубная паста, наоборот, очень вкусная. Нежно-розового цвета - если не ошибаюсь, «Зоологическая»:) |
а я помню эликсир "Лесной", ядреного зеленого цвета :) |
Доброе утро, друзья! Какие у Вас славные воспоминания! :) Я только помню детскую зубную пасту Blendi, которая была настолько вкусная, что я первый тюбик СОЖРАЛ за один день. :)) |
а животик не болел потом? :)) привет, greberli! |
Нет. Только мама меня поругала, т.к. денег мало было и детская зубная паста была дороже обычной. :)) |
Вы больше так не делали, после того, как мама поругала? или тайком всё-таки продолжали? :) |
Я был прожорливым мальчиком, но послушным. :)) Больше так не делал. |
|
link 14.09.2006 8:21 |
Пару соображений от "англичанина" примете? - Правильно ли с технической точки зрения называть матэ сжигателем жира? Он же вроде его только расщепляет и потом выводит из организма через ну_вы_поняли_что. Это несколько другой процесс. Или нет? - Плотность эликсира, как мне всегда казалось, несколько больше плотности матэ, особенно учитывая, что матэ принято заливать водой (в кожаный термос, между прочим; не только в калебасу) по многу раз и потому плотность приближается к тонне на кубометр (= вода). - Я не большой знаток немецкого (уже, к сожалению), но даже я понимаю, что попытка сослаться на "народность" (volks....ich) звучит неуклюже. Поэтому надо ли воспроизводить эту неуклюжесть в переводе? Вряд ли более чем народная тетя Мотя из Запупыровки будет использовать термин "эликсир стройности" - народ таких слов не знает. Может просто написать "(травяной) чай для похудения" или там "чай Стройность" (по аналогии с "чаем бодрость")? |
всем доброго дня! родился ещё один вариант: победитель жира (политкорректный вариант: победитель излишнего веса). оставлю на усмотрение редактора. greberli, ваш вектор оказался самым эффективным. Juliza, спасибо, что не дали расслабиться. Янко, ваши соображения резонны. 2marcy: а какой был польский шампунь в маленьких подушечках! я до сих пор запах помню. а какие очереди за ним выстраивались... ура, камрады! спасибо за дискуссию, без вас вряд ли что-нибудь придумалось. |
You need to be logged in to post in the forum |