DictionaryForumContacts

 mamik

link 11.09.2006 15:27 
Subject: Patronenansteuerung
Patronenansteuerung = управление патроном?
Контекст:
Der Durchfluss von B/C nach A wird erst ermöglicht, wenn ein Steuerdruck in der Steuerleitung bzw. am Steuerkolben aus der entgegengesetzten Patronenansteuerung anliegt: A1 entsperrt B2/2nd A2 entsperrt B1/C1.
Проток с B/C на А возможен только тогда, когда в магистрали давления или в золотнике из противоположного управления патроном есть давление управления: А1 деблокирует B2/C2 и А2 деблокирует B2/C2.
Заранее спасибо

 Gerhard

link 11.09.2006 16:06 
Klingt insgesamt gut, bei Steuerleitung = в магистрали давления bin ich mir nicht sicher, vielleicht nur линия?

 fekla

link 11.09.2006 17:18 
я бы перевела: in der Steuerleitung- в управляющей шине
PatronenANsteurung- включение патрона (запуск,срабатывание патрона)

 mamik

link 11.09.2006 18:43 
Спасибо за ответы.
Т.к. у меня гидравлика, то в соответствии с Мультитраном Steuerleitung - канал управления, a Ansteuerung - запуск.
Получается:
Проток с B/C на А возможен только тогда, когда в линии давления или в управляющем золотнике есть давление управленияв результате включения патрона с противоположной стороны : А1 деблокирует B2/C2 и А2 деблокирует B2/C2.
Как такой вариант?

 fekla

link 11.09.2006 18:59 
не мультитран смотреть надо, а есть такие книжечки толтые с разными словами иностранными, их называют словарями. их и надо смотреть.
А что гидравлика не управляется от ЧПУ (н-р)?
Мне здесь так и хочется заменить Durchfluss auf Durchlauf -подача ?
магистраль давления - как-то не звучит...

 mamik

link 11.09.2006 19:09 
Легко сказать "книжечки иностранные". Я много словарей нашла в России, а как я их оттуда куплю, "доставка только по Москве", не могу я поехать в Москву. Как-то мне Vladim дал название горного словаря, не могу его найти. То, что издание "РУССО" выпустило 2 года назад (к примеру, политехнический словарь) у меня есть, они есть, правда, и на Abby. Многое я выуживаю из интернета. У меня следующая связь: я - мой компьютер - интернет - мультитран. У меня даже нет у кого спросить, чтобы мне нарисовали или объяснили. Хорошо, муж многое объясняет. А год переводов - очень мало. Я смогу перевести деловые письма, договора, а вот где техника, там у меня подхрамывает.
Я была бы рада любым книгам с картинками, на которых нарисованы, к примеру, различные клапаны или что-нибудь другое.
Вот так-то.

 mamik

link 11.09.2006 19:11 
Fekla, а как бы Вы перевели это предложение?
Буду Вам благодарна.

 fekla

link 11.09.2006 20:24 
Der Durchfluss von B/C nach A wird erst ermöglicht, wenn ein Steuerdruck in der Steuerleitung bzw. am Steuerkolben aus der entgegengesetzten Patronenansteuerung anliegt: A1 entsperrt B2/2nd A2 entsperrt B1/C1.

Прежде всего проток от B/C на А возможен в том случае, если управляющее напряжение соответствует напряжению в канале управления и/или в распределительном золотнике, а далее ??? из противоположной настройки (запуска) патрона ???

 fekla

link 11.09.2006 20:29 
Я должна отключиться. Это терпит до утра? Я подумаю над концом?

 greberli

link 11.09.2006 20:32 
***управляющее напряжение***
А откуда вдруг "напряжение" взялось??

 mamik

link 11.09.2006 20:36 
2fekla
В том-то и дело, что не терпит.

 greberli

link 11.09.2006 21:00 
***Нашла случайно английский вариант этого предложения***
Тогда переведите английский вариант - там никакого Patronenansteuerung нет. :)

 mamik

link 11.09.2006 21:01 
Перевела.На другой ветке мой вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo