DictionaryForumContacts

 naso44869

link 8.09.2006 11:31 
Subject: причитающее мне имущество (Erbausschlag)
Пожалуйста, помогите перевести.
я отказываюсь от причитающегося моему несовершеннему ребенку по всем основаниям наследственного имущества, оставшегося по смерти...

Выражение встречается в следующем контексте:
отказ от наследства

Заранее спасибо

 greberli

link 8.09.2006 11:36 
das mir zustehende Vermögen

 naso44869

link 8.09.2006 12:20 
спасибо, а как мне быть с "по всем основаниям наследственного имущества"
?
подскажите пожалуйста.

 SRES

link 8.09.2006 13:04 
"я отказываюсь от причитающегося моему несовершеннему ребенку по всем основаниям наследственного имущества, оставшегося по смерти..."

...ich verzichte auf das meinem Kind aus allen Entstehungsgründen für das Erbrecht zustehende Erbschaftsvermögen, das nach dem Tode...

(Очень сырой и не совсем продуманный вариант, но раз больше никто ничего не пишет, решила попробовать:)))

 SRES

link 8.09.2006 13:17 
так никто больше чтоль ничего не скажет?

 SRES

link 8.09.2006 14:04 
2naso

Aus einer Erbauschlagungserklärung, als Beispiel:

"In obiger Nachlasssache bin ich als Miterbe meiner verstorbenen Ehefrau berufen. Ich schlage hiermit die Erbschaft nach meiner Ehefrau, gleichviel aus welchem Rechtsgrunde ich als Erbe berufen bin, aus".

 naso44869

link 8.09.2006 14:49 
danke, danke, es ist ja irgendwie schwierig...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo