DictionaryForumContacts

 naso44869

link 7.09.2006 13:41 
Subject: отказаться от всех прав на дочь
Пожалуйста, помогите перевести.
отказаться от всех прав на дочь

Выражение встречается в следующем контексте:
согласие, заверенное нотариусом
Контекст:
я... отказываюсь от всех прав на дочь, выевхавшей на постоянное место жительства в Германию

Заранее спасибо

 mumin_

link 7.09.2006 13:45 
von allen Rechten auf der Tochter lossagen?

 Deserad

link 7.09.2006 13:50 
Auf alle Elternrechte in Bezug auf die Tochter verzichten - пойдет?

 naso44869

link 7.09.2006 13:51 
und weiter im Text:

завляю, что не имею к дочери требований по взысканию алиментных платежей...

 Deserad

link 7.09.2006 13:51 
in bezug (помнится, есть вариант написания как с большой, так и с маленькой буковки).

 Deserad

link 7.09.2006 13:52 
Ой..вот дальше нужно что-то такое специальное...есть "юристы"? :)))

 SRES

link 7.09.2006 14:03 
завляю, что не имею к дочери требований по взысканию алиментных платежей...

hiermit erkläre ich, dass ich gegenüber meiner Tochter keinerlei Unterhaltsansprüche habe.

 naso44869

link 7.09.2006 14:05 
danke für die Hilfe! mit den Elternrechten stimmt das, habe ich gerade bei GOOGLE gefunden und besten Dank auch an SRES

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo