Subject: nicht anmelden Подскажите пожалуйста, как перевести предложение. неочень понятна средняя часть (ob dieses Produkt in Allendorf in allgemeinen Abverkaufliste nicht anmelden). большое спасибо!Wenn sich das Auslaufprodukt in Liegezeit lang befindet , ist zu überlegen , ob dieses Produkt in Allendorf in allgemeinen Abverkaufliste nicht anmelden, ob es die Möglichkeit besteht, das Produkt zurückzuliefern. |
видно, что переводил компьютерный переводчик: смысла нет, читать не возможно !!! пиши русский вариант, переведут |
это точно! я сама в ужасе от текста) |
Я думаю, что имеется ввиду что об этом продукте не сообщается в перечне продаж |
если слово за слово этот брэд переводить, то à бы сказала: не зарегистрировать ли этот продукт в... (ob dieses Produkt nicht anmelden) |
JurUebers, вот я тоже как Вы подумала! наверное это и имелось ввиду. Вот представьте себе, такие переводы несут в бюро переводов, а потом еще жаловаться будут, что плохой перевод. какой оригинал, такой и перевод! |
у меня такое тоже было - с английским адресат не понял эл.переводчика, пришлось снова на русский переводить, но мы заказчику сказали, какого качества оригинал там, например, "заключенный" (договор) было переведено как prisoner :) |
во-во! и у меня что-то тут похожее! а ты догадывайся как хочешь! =( |
сочувствую и прекрасно Вас понимаю! Нам один раз принесли инструкции, которые в Германии были переведены на английский, а мы тут должны были русский вариант организовать... БОЖЕ МОЙ, что это было! Одно предложение состояло только лишь из причастий!!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |