DictionaryForumContacts

 Korona

link 4.09.2006 13:26 
Subject: nicht anmelden
Подскажите пожалуйста, как перевести предложение. неочень понятна средняя часть (ob dieses Produkt in Allendorf in allgemeinen Abverkaufliste nicht anmelden). большое спасибо!

Wenn sich das Auslaufprodukt in Liegezeit lang befindet , ist zu überlegen , ob dieses Produkt in Allendorf in allgemeinen Abverkaufliste nicht anmelden, ob es die Möglichkeit besteht, das Produkt zurückzuliefern.

 igorriel

link 4.09.2006 13:33 
видно, что переводил компьютерный переводчик: смысла нет, читать не возможно !!!
пиши русский вариант, переведут

 Korona

link 4.09.2006 13:38 
это точно! я сама в ужасе от текста)

 Инка

link 4.09.2006 13:40 
Я думаю, что имеется ввиду что об этом продукте не сообщается в перечне продаж

 JurUebers

link 4.09.2006 13:43 
если слово за слово этот брэд переводить, то à бы сказала:
не зарегистрировать ли этот продукт в...
(ob dieses Produkt nicht anmelden)

 Korona

link 4.09.2006 14:00 
JurUebers, вот я тоже как Вы подумала! наверное это и имелось ввиду.
Вот представьте себе, такие переводы несут в бюро переводов, а потом еще жаловаться будут, что плохой перевод. какой оригинал, такой и перевод!

 JurUebers

link 4.09.2006 14:06 
у меня такое тоже было - с английским
адресат не понял эл.переводчика, пришлось снова на русский переводить,
но мы заказчику сказали, какого качества оригинал
там, например, "заключенный" (договор) было переведено как prisoner :)

 Korona

link 4.09.2006 14:11 
во-во! и у меня что-то тут похожее! а ты догадывайся как хочешь! =(

 ti-yan

link 4.09.2006 14:44 
сочувствую и прекрасно Вас понимаю! Нам один раз принесли инструкции, которые в Германии были переведены на английский, а мы тут должны были русский вариант организовать... БОЖЕ МОЙ, что это было! Одно предложение состояло только лишь из причастий!!!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo