|
link 1.09.2006 20:22 |
Subject: Blutplasmawerk econ. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:(Schluesselfertige Errichtung des Blutplasmawerkes) Заранее спасибо |
завод по производству препаратов плазмы крови? |
|
link 1.09.2006 20:59 |
(готовое к немедленной эксплуатации сооружение завода по производству препаратов плазмы крови) ??? Так? |
строительство завода...под ключ? |
|
link 1.09.2006 21:04 |
строительство завода по производству препаратов плазмы крови под ключ ?? |
а что, сердито :)) |
строительство «под ключ» завода по производству препаратов плазмы крови |
|
link 1.09.2006 21:11 |
да нет нормально. Спассибо! |
так да или нет и что нормально? :)) |
|
link 1.09.2006 21:22 |
нормально оба варианта от "строительство завода...под ключ" и "строительство «под ключ» завода по производству препаратов плазмы крови". Сейчас ломаю голову какой выбрать? Но сначала "по-google". Спасибо большое 2 Ульрих и 2 marcy. |
лучше строительство под ключ :)) а то будет плазма крови под ключ :)) |
|
link 1.09.2006 22:34 |
Угу.:)) |
You need to be logged in to post in the forum |