Subject: Abgrenzung Abgrenzung der Warenbewegung zum InventurstichtagZum Inventurstichtag ist auf eine ordnungsgemäße Abgrenzung (Gefahrenübergang) ■ berechneter, aber noch nicht gelieferter Ware = Anzahl Vorräte спасибо! |
Для проведения инвентаризации на день оплаты или на срок поставки следует обратить внимание на соответствующее разделение, т.е.переход риска на так называемые товары, которые еще в пути: - расcчитанный(учтенный), но еще не поставленный товар (кол-во запасов) - и поставленный, но еще не учтенный (в наличии) |
спасибо! fekla, а вы уверены в своем переводе насчет Zum Inventurstichtag? я думала это просто день инвентаризации. вот еще пример: Zum Inventurstichtag ist in allen Gesellschaften in Baltikum , Weissrussland und Kalindingrader Gebiet eine körperliche Bestandsaufnahme (zeitnahe Stichtagsinventur) der der Ersatzteile, der Handelswaren, der Fertigerzeugnisse und der sonstigen Gegenstände des Umlaufvermögens durchzuführen. |
Inventur - инвентаризация, переучет товаров ует опись Stichtag-срок уплаты, день платежа, день выполнения, референционный день. день, на который составляется баланс. |
понятно) большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |