DictionaryForumContacts

Subject: obenraus Halleluja
Вот такой вот абзац из статьи про Audi RS 4. Помогите перевести предложение: «Aber von wegen untenrum Luftpumpe, obenraus Halleluja».

Quattro-Truppe aus Neckarsulm hat dem ikonengleich verehrten Vorgaenger mit 2,7-Liter-Biturbo-V6 einen V8 mit Hochdrehzahlkonzept hinterhergeschoben. Hochdrehzahlkonzept? Honda V-Technik hoer dir trapsen. Aber von wegen untenrum Luftpumpe, obenraus Halleluja. Die Sache mit der Hochdrehzahl ist naemlich kein Muss. Sondern eher ein Kann. Der scharf gemachte 4,2-Liter-Vierventiler attackiert bei Bedarf in jedem Drehzahlbereich. In jedem. Niedertouriges Gezuckel durch die Innenstadt: bitte sehr. Pendlertypisches Lueckenhopping: na klar. Augenwinkeltaxieren mit Ampelstart-Show-down: unbedingt! Schlupf: kaum. Ansprechverhalten: sofort. Sieg: gewiss.

А это следующий абзац:
In nur 1,7 Sekunden steht die Tachonadel auf 50. und wer sie nicht stets im Augen behaelt, steht ruck zuck mit beiden Beinen im Knast. Also Vorsicht beim lustvollen Ausdrehen ienseits von 6500 Umdrehungen, wenn der Direckteinspritzer dieses frenetische Pochen bekommt, wie es sonst hoechstens der V2-Motor in der Ducati Testastretta zustande bringt, wenn der Schalthebel wievon selbst durch die Gassen der Sechsgangschaltung klackt.

Правильно ли я поняла, что «mit beiden Beinen im Knast stehen» - это потерять контроль/управление над автомобилем?
А перевод следующего предложения получился вот таким:
«Будьте осторожны при восторженном раскручивании двигателя после 6500 об/мин, так как агрегат с системой непосредственного впрыска топлива задает такой бурный ритм, какой обычно бывает самое больше в двигателе V2 в Ducati Testastretta, когда рычаг переключения передач как будто сам собой скользит по кулисе 6-ступенчатой коробки».

Может у кого будут замечания?

Всем заранее благодарна за помощь.

 Dany

link 30.08.2006 8:54 
Ваш автор считает себя писателем юмористических романов. Уж очень всё накручено.

ruck zuck mit beiden Beinen im Knast stehen - очень быстро оказаться в тюрьме; не успеть оглянуться, как оказаться в тюрьме.

 tchara

link 30.08.2006 8:57 
т.е. суть в том, что при таких характеристиках, если позволить себя отвлечь, то можно мгновенно оказаться в тюрьме/могиле в результате ДТП

 tchara

link 30.08.2006 8:57 
Halleluja - может перевести, "осанна"

 Gerhard

link 30.08.2006 8:59 
1 Aber von wegen untenrum Luftpumpe, obenraus Halleluja- der Sinnn
Im unteren Drehzahlbereich schwache Leistung, erst bei höheren Drehzahlen kommt viel Leistung (Früher typisches Verhalten von Turbomotoren)
2 mit beiden Beinen im Knast stehen - etwas außerhalb der Gesetze machen mit der Gefahr dafür ins Gefängnis (Knast)zu kommen.
gemeint ist, wenn Du nicht auf den Tacho guckst, bis Du ganz schnell über der zulässigen Höchstgeschwindigkeit und kannst so ins Gefängnis kommen.
3 imho o.k.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo