Subject: inhaltliche Vorgehensweise Всем шёнен гутен таг!перевожу письмо по результатам переговоров, послед. фраза звучит как: Die weitere inhaltliche Vorgehensweise haben wir.... eroertert. нет, всё понятно, но как это по-русски выразить?... |
Возможно так: Мы обсудили дальнейшие действия, исходя из содержания. |
Я подозреваю, что inhaltliche можно выкинуть, ничуть не меняя смысл высказывания. |
...или "мы обсуждали, как должны выглядеть дальнейшие шаги" Если я правильно понимаю, то различают inhaltliche и zeitliche Vorgehensweise, а если написать "как должны выглядеть", то это в приципе как раз и отражает inhaltliche Komponente, а не zeitliche. Сугубое ИМХО, конечно. |
2greberli Мне кажется, что здесь имелось в виду: содержательная сторона проекта/тендера/, так сказать, подход к контенту. Типа «дальше по содержанию мы определились»:) А следующим пунктом они могли обсудить, например, Zeitliche Vorgehensweise, то есть составить график выполнения того же, что мусолили inhaltlich:)) Однако, возможно, человек, писавший это, inhaltlich вставил просто «для красоты». |
м-да... об этом я не подумала, я думала что-то вроде: обсудили порядок действий по его содержательному наполнению... бред, конечно, так что правда выкину инхальтлихе... ничего не изменится думаю... Ой, почему сегодня не пятница, работать ащще не прёт... :(( |
2greberli О как мы с тобой в очередной раз параллельно подумали. Молодец марцы! :)) (inhaltliche Vorgehensweise: сам себя не похвалишь...:) |
2marcy Да, действительно. Zu dumm, dass es neben den Meisterschaften im Synchronschwimmen keine Meisterschaften im Synchrondenken gibt. :) |
Die Weltmeister sind zu offensichtlich, denke ich... Du auch?:)) |
Da gibt es keine Gegner, nur Opfer. :)) |
Gut gebrüllt, Löwe! |
Männergebrüll! :) |
Выходят на арену силачи...:) |
You need to be logged in to post in the forum |