DictionaryForumContacts

 Сергей

link 17.02.2004 20:19 
Subject: Revisionsstelle - ?
Контекст - устав. Revisionsstelle идет как один из органов управления предприятием.

 greberl

link 18.02.2004 6:05 
контекста мало, но мне кажется, что это, наверное, контрольно-ревизионный отдел

 greberl

link 18.02.2004 6:11 
Еще раз смотрел в интернете, там Revisionsstelle - скорее внешние организации, поверяющие предприятие, т.е. в этом случает, наверное, скорее "аудиторская организация" подходит, а не контрольно-ревизионный отдел!

 vitaly

link 18.02.2004 12:11 
По такому развернутому контексту, как "Контекст-устав", сложно сказать однозначно идет ли речь о внешней или о внутренней структуре компании. Большая компания может себе позволить услуги и те и другие. Мне попалась парочка интересных предложений:
1. Mit den Aufgaben der externen Revisionsstelle (наличие extern, в принципе, не исключает наличия intern) für die künftige Unternehmung „Schweizerische Bundesbahnen SBB“ wurde ATAG Ernst & Young betraut.
2. Aufsicht und Kontrolle gegenüber der Revisionsstelle werden mit fachlicher Unterstützung seitens der internen Revision durch den Direktionspräsidenten und den Verwaltungsratspräsidenten ausgeübt.

Сергей, обратите внимание на то, в чью компетенцию входит назначение/утверждение Revisionsstelle. Если это решение принимается на уровне Vorstand, то это первый вариант Greberl, если же на уровне Generalversammlung (одно из полномочий, которое не может быть делегировано другим органам управления Общества), то, скорее всего, речь идет об аудиторской компании - тогда обратите свои симпатии ко второму варианту Greberl.

И, напоследок, мне попалась интересная ссылка по термину Revisionstätigkeit. Можно посмотреть перечень профессий, которые подпадают под эту деятельность www.rod.ch/Aktuelles/vertiefte.pdf

 Сергей

link 18.02.2004 21:00 
Спасибо всем огромное.
Контекст практически отсутстует -
Die Organe der Gesellschaft sind
1. Generalversammlung
2. Verwaltungsrat
3. Revisionsstelle

 Vladimir

link 19.02.2004 7:14 
Revisionsstelle = ревизионная комиссия
С подобным вариантом часто приходилось иметь дело в уставах на русском языке, в которых этот штамп использовался для обозначения структурного подразделения какого-либо общества, объединения, организации и т.д. Этот орган так и назывался "Ревизионная комиссия".

 Helena

link 1.08.2004 16:21 
А если в выписке из торгового реестра стоит это слово в подзаголовке "функция", тогда наверное, также будет Ревизионная Комиссия?

 Abete

link 5.10.2004 13:41 
Stelle,deren Aufgabe es ist,die Bücher und den Abschluss zu prüfen und der Generalversammlung die Gesetzeskonformität der Jahresrechnung zu bestätigen. (http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller)

Так что в торговом реестре это точно ревизионная комиссия.

Хорошая вещь - EuroDicAutom: переводите с одного из европейских языков на английский, получаете заодно толкование термина, а уж с английского перевести не проблема.

:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL