Subject: Notenausweis Пожалуйста, помогите перевести.Notenausweis |
Думаю, можно написать "Выписка оценок", или просто "Оценки" - по сути это ж просто оценки. |
а КАК У НАС НАЗЫВАЛСЯ СЕЙ ЛИСТОК С ОЦЕНКАМИ ПРИ ДИПЛОМЕ? кАЖЕТСЯ, ПРИЛОЖЕНИЕ К ДИПЛОМУ ИЛИ ТАБЕЛЬ УСПЕВАЕМОСТИ? я ЧТО-ТО ПОДЗАБЫЛА. |
Он назывался "выписка из семестровых и экзаменационныйх ведомостей к диплому №...". Но это отдельная бумажка. |
Всё написано на одной странице и слово NOTENAUSWEIS сразу же за предложением ....und folgende Diplomnoten erzielt: Мне пришло в голову ВЕДОМОСТЬ. Можно ли написать ВЕДОМОСТЬ ОЦЕНОК? |
Abgangszeunis,к слову сказать,это уже диплом об окончании. Табель успеваемости,хоть и по-школьному звучит,но вполне приемлемо. |
Я бы написала просто "Оценки". Имхо. |
to мариша Ведомость - это отдельный документ. Не парьтесь - пишите "оценки" раз за этим словом действительно следуют оценки. |
Вдогонку! Сегодня искала один документ и попался мне таки вкладыш с оценками.Зовется он у меня - выписка из зачетной ведомости. По-моему - круто! |
You need to be logged in to post in the forum |