DictionaryForumContacts

 Irtus

link 11.08.2006 8:39 
Subject: Entriegelungstaster, entstören ...
Пожалуйста, помогите перевести.
Хотелось бы найти более точный (bzw. верный) перевод для
Entriegelungstaster - клавиша деблокировки ????

entstören - отладка ????
в следующем контексте: Gasbrenner nach mindestens
3 min. Wartezeit durch Betätigen des Entriegelungs-
tasters zu entstören (в случае автоматического отключения при
неполадке)

И соответственно как будет называется клавиша "Entstörung"

Кроме того:

Einhandregulierung ???
(Это когда регулирование к.-нибудь клапана не просто вручную проводится, а "одной левой")

Заранее спасибо

 Passant

link 11.08.2006 9:26 
Entstörung = квитирование отказа / неисправности ?

 mumin_

link 11.08.2006 9:33 
Einhandregulierung - регулирование не обязательно "одной левой", но именно одной рукой (т.е не нужно нажимать на сочетание клавиш /крутить штурвал, например)

 Ульрих

link 11.08.2006 9:52 
кнопка

 mumin_

link 11.08.2006 10:02 
2Ульрих:
а вдруг это тумблер:)))?

 Ульрих

link 11.08.2006 10:07 
2 mumin_
скорее все же кнопка :))

 Irtus

link 11.08.2006 10:35 
Да, это Drucktaster (на схеме кружок с точкой посередине)

"Entstören" - übersetzt in Englisch "failure reset" - это еще квитирование?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo