Subject: заставка Господа,как сказать auf Deutsch "заставка" или "отбивка" в смысле телевизионной заставки перед началом программы или во время программы (скажем, перед рекламным блоком) - короче, телевизионная заставка (отбивка), знаменющая начало или конец программы или рубрики в программе. P.S. Vorschaubild - это не то. Так не говорят в этом смысле. |
Я уже нашел как это называется. Может кому будет интересно: заставка/отбивка в профессионалной терминологии называется (из англ.)Opener, Closer, Trenner, Reminder u.a. в зависимости от функции внутри телепрограммы. |
И еще, конечно же, есть Trailer и Spot. |
(WERBE-) EINBLENDUNG ===================== |
You need to be logged in to post in the forum |