Subject: übersetzung ins russische So ein Service ist für mich nicht selbstverständlich.danke für hilfe. |
забашлять ему/ей надо |
Предлагаю такой вариант: Предоставление такой услуги для меня не обязательно. |
нет эта услуга за просто так |
одолжение, которое подразумевает что-то оплату, итп обычно он этого не делает |
Я не обязан забесплатно предоставлять подобные услуги. |
Юрий, а что такое забашлять ? |
vielen dank dolgich. die antwort von YuriDDD habe ich wie immer nicht verstanden, aber ist ja auch egal... |
заплатить это |
es handelt sich um einen abholservice, und es ist halt nicht selbstverständlich, und das verwendet man sehr oft im deutschen. es ist nicht selbstverständlich etc.... |
эта услуга за просто так а за деньги чего тут непонятного |
что заплатить??? |
YuriDDD так и сказал: подразумевает оплату. |
tojackline Опишите, кто там что у кого забирает! |
man muss nicht unbedingt schreiben, ob dass kostenlos ist oder nicht. einfach diese dienstleistung ist nicht selbtverständlich. es gibt manchmal sachen die menschen für einen machen die nicht selbstverständlich sind. vielleicht in dem fall: это обслуживание или этот сэрвис (платно или бесплатно роль не играет) |
вариант : Предоставление такой услуги для меня не обязательно. потходит. спасибо |
Man muss nicht. Könnte aber durchaus:) |
"Предоставление такой услуги для меня не обязательно." Только желательно заменить "для меня" на "с моей стороны". Или типа. |
К сожалению, «Предоставление такой услуги для меня не обязательно» – Dunkel ist der Rede Sinn:(( |
Или: "Я не обязан...", "в мои обязанности не входит" и т. д. |
И вообще, это не само собой разумеется, что я буду оказывать Вам подобные услуги:)))) |
A что если типа «Предоставление данной услуги не гарантируется» |
дело шло о том что МЕНЯ забрали с аеропорта, и я хотела сказать что это не само по себе... nicht selbsverständlich... но слово "услуги" wird direkt missverstanden, vor allem bei den männlichen wesen :o))) |
Тогда просто напишите, что такую любезность с его стороны Вы не ожидали – и это Вам вдвойне приятно. :) Ну как, достаточно адекватно? |
Вы имели ввиду, что те, кто Вас встречал, необязательно должны были это делать ?? |
у нас в германии не так принято забирать иностранных студентов с аеропорта, но в россии студентов забирали... а у марсу фантазия большая.... прям романы для взрослых можно писать |
а разве плохо иметь богатую фантазию? профессиональная обязанность! |
нет, не плохо, надо просто знать где можно пользоватся :о))) |
Вы считаете, что кто-то не знает ? ;)) |
2jackline А где нельзя? |
в общем смысле. |
вот и поговорили...Удачи Вам, jackline! |
спасибо |
|
link 4.08.2006 12:21 |
Такого вида сервис как правило/обычно не предоставляется /не подразумевается / не оговорен / не входит в оговоренный пакет услуг, usw. Jackline, |
|
link 5.08.2006 4:33 |
Ауу! jackline.... ещё один комментарий, если не возражаете: но слово "услуга" wird direkt missverstanden, vor allem bei den männlichen wesen" Ерунда. Само слово "услуга" не несёт никакой отрицательной коннотации, - по крайней мере в современном РУССКОМ языке. Точнее будет сказать, что это слово |
Ослик, Вам не идет одежка провокатора.... |
|
link 5.08.2006 10:46 |
Виттория, Боже...да как Вы подумали?...Да как Вам в голову такое..а? Я..и провокатор? Ах! Ах! немыслимо! Пойду-убьюсь об чёнить твёрдое. |
а в последний раз Вы об стену дубасились...:( |
|
link 6.08.2006 4:51 |
стена оказалась плохого качества...:( |
Извините за вопрос: может, это была Берлинская стена? |
|
link 6.08.2006 9:49 |
marcy, зачОт:)) |
You need to be logged in to post in the forum |