DictionaryForumContacts

 jackline

link 4.08.2006 10:31 
Subject: übersetzung ins russische
So ein Service ist für mich nicht selbstverständlich.

danke für hilfe.

 YuriDDD

link 4.08.2006 10:32 
забашлять ему/ей надо

 dolgich

link 4.08.2006 10:33 
Предлагаю такой вариант: Предоставление такой услуги для меня не обязательно.

 YuriDDD

link 4.08.2006 10:36 
нет
эта услуга за просто так

 YuriDDD

link 4.08.2006 10:37 
одолжение, которое подразумевает что-то оплату, итп
обычно он этого не делает

 SRES

link 4.08.2006 10:38 
Я не обязан забесплатно предоставлять подобные услуги.

 vittoria

link 4.08.2006 10:39 
Юрий, а что такое забашлять ?

 jackline

link 4.08.2006 10:43 
vielen dank dolgich. die antwort von YuriDDD habe ich wie immer nicht verstanden, aber ist ja auch egal...

 YuriDDD

link 4.08.2006 10:44 
заплатить это

 jackline

link 4.08.2006 10:45 
es handelt sich um einen abholservice, und es ist halt nicht selbstverständlich, und das verwendet man sehr oft im deutschen. es ist nicht selbstverständlich etc....

 YuriDDD

link 4.08.2006 10:46 
эта услуга за просто так
а за деньги
чего тут непонятного

 jackline

link 4.08.2006 10:46 
что заплатить???

 SRES

link 4.08.2006 10:47 
YuriDDD так и сказал: подразумевает оплату.

 SRES

link 4.08.2006 10:49 
tojackline
Опишите, кто там что у кого забирает!

 jackline

link 4.08.2006 10:49 
man muss nicht unbedingt schreiben, ob dass kostenlos ist oder nicht. einfach diese dienstleistung ist nicht selbtverständlich. es gibt manchmal sachen die menschen für einen machen die nicht selbstverständlich sind. vielleicht in dem fall:

это обслуживание или этот сэрвис (платно или бесплатно роль не играет)

 jackline

link 4.08.2006 10:51 
вариант : Предоставление такой услуги для меня не обязательно.

потходит. спасибо

 SRES

link 4.08.2006 10:52 
Man muss nicht. Könnte aber durchaus:)

 SRES

link 4.08.2006 10:53 
"Предоставление такой услуги для меня не обязательно."

Только желательно заменить "для меня" на "с моей стороны". Или типа.

 marcy

link 4.08.2006 10:54 
К сожалению,
«Предоставление такой услуги для меня не обязательно» –
Dunkel ist der Rede Sinn:((

 SRES

link 4.08.2006 10:55 
Или: "Я не обязан...", "в мои обязанности не входит" и т. д.

 SRES

link 4.08.2006 10:57 
И вообще, это не само собой разумеется, что я буду оказывать Вам подобные услуги:))))

 marcy

link 4.08.2006 10:57 
A что если типа
«Предоставление данной услуги не гарантируется»

 jackline

link 4.08.2006 11:01 
дело шло о том что МЕНЯ забрали с аеропорта, и я хотела сказать что это не само по себе... nicht selbsverständlich...

но слово "услуги" wird direkt missverstanden, vor allem bei den männlichen wesen :o)))

 marcy

link 4.08.2006 11:06 
Тогда просто напишите, что такую любезность с его стороны Вы не ожидали – и это Вам вдвойне приятно. :)
Ну как, достаточно адекватно?

 vittoria

link 4.08.2006 11:06 
Вы имели ввиду, что те, кто Вас встречал, необязательно должны были это делать ??

 jackline

link 4.08.2006 11:15 
у нас в германии не так принято забирать иностранных студентов с аеропорта, но в россии студентов забирали...

а у марсу фантазия большая.... прям романы для взрослых можно писать

 vittoria

link 4.08.2006 11:19 
а разве плохо иметь богатую фантазию? профессиональная обязанность!

 jackline

link 4.08.2006 11:37 
нет, не плохо, надо просто знать где можно пользоватся :о)))

 vittoria

link 4.08.2006 11:39 
Вы считаете, что кто-то не знает ? ;))

 marcy

link 4.08.2006 11:40 
2jackline
А где нельзя?

 jackline

link 4.08.2006 11:50 
в общем смысле.

 vittoria

link 4.08.2006 11:55 
вот и поговорили...Удачи Вам, jackline!

 jackline

link 4.08.2006 12:19 
спасибо

 donkey_hot

link 4.08.2006 12:21 
Такого вида сервис как правило/обычно не предоставляется /не подразумевается / не оговорен / не входит в оговоренный пакет услуг,

usw.

Jackline,
Поймите, что многое, если не всё, зависит от контекста!

 donkey_hot

link 5.08.2006 4:33 
Ауу! jackline....

ещё один комментарий, если не возражаете:

но слово "услуга" wird direkt missverstanden, vor allem bei den männlichen wesen"

Ерунда. Само слово "услуга" не несёт никакой отрицательной коннотации, - по крайней мере в современном РУССКОМ языке. Точнее будет сказать, что это слово
"wird missverstanden bei manchen weiblichen wesen". :))

 vittoria

link 5.08.2006 7:25 
Ослик, Вам не идет одежка провокатора....

 donkey_hot

link 5.08.2006 10:46 
Виттория, Боже...да как Вы подумали?...Да как Вам в голову такое..а? Я..и провокатор? Ах! Ах! немыслимо!
Пойду-убьюсь об чёнить твёрдое.

 vittoria

link 5.08.2006 13:12 
а в последний раз Вы об стену дубасились...:(

 donkey_hot

link 6.08.2006 4:51 
стена оказалась плохого качества...:(

 marcy

link 6.08.2006 6:19 
Извините за вопрос: может, это была Берлинская стена?

 donkey_hot

link 6.08.2006 9:49 
marcy, зачОт:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo