DictionaryForumContacts

 NSim1

link 3.08.2006 5:48 
Subject: Помогите, please, с таким предложением
Die beigefuegten Liefer- und Zahlungsbedingungen sind wesentlicher Bestandteil dieses Angebotes. Sie gelten in allen Punkten, sofern nicht in diesem eine andere Vereinbarung angegeben ist.

 donkey_hot

link 3.08.2006 6:16 
не вижу Вашего варианта NSim1, Вы вообще пытались это самостоятельно осмыслить, аль нет?

 vittoria

link 3.08.2006 6:20 
кстати, благодарностей тоже обычно не видно :(

 marcy

link 3.08.2006 6:27 
Oчень быстро, коряво, без особого выпендрежа, только смысл:
Приложенные условия поставки и оплаты являются существенной (неотьемлемой) частью настоящего коммерческого предложения. Они распространяются на все пункты предложения, если в этих пунктах не указаны другие соглашения (либо: за исключением случаев, когда в этих пунктах...)

Спасибо, марцы!

 vittoria

link 3.08.2006 6:28 
Здорово, marcy! Большое спасибо, Вы даже не представляете, как меня выручили (возможные варианты благодарности)

 vittoria

link 3.08.2006 6:29 
Или так: огромное спасибо за оперативный ответ! (ну, когда совсем ничего не придумать)

 marcy

link 3.08.2006 6:33 
Или так:
ну и фигню Вы, честно говоря, тут написали! Ну да ничего, пойду на другой форум (Lingvo, Город переводчиков и т.д.) — там, надеюсь помогут.
Всем спасибо, танцевать у Вас с Осликом лучше получается.

 NSim1

link 3.08.2006 6:34 
Marcy, огромное спасибо! Помогли англичанину разобраться в немецком!!

 vittoria

link 3.08.2006 6:35 
и еще совсем уже вполооборта: а я думал/а, что Вы профессиональный переводчик...

 marcy

link 3.08.2006 6:37 
2NSim1
Mилости просим ещё!
(По секрету: с фигнёй – это мы преувеличили. Вполне можете брать как рабочий вариант).
2Vittoria
Человек, оказывается, с английского форума. Значит, уже ко всему привыкший. Его не удивишь:((((

 vittoria

link 3.08.2006 6:38 
Да ужжжжж.... :(((

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo