Subject: полагал бы В "судьбоносном" заключении 1948 года начальник отдела МГБ написал (текст передан дословно):На основе вышеизложенного, ПОЛАГАЛ-БЫ: Катерину ХХХ, 1926 года рождения, проживающего в селе ХХХ, как активную бандопособника антисоветски настроенную личность выслать за пределы ХХХ ССР в отдалённые районы Советского Союза сроком на « « лет. Решение было согласовано и утверждено вышестоящим начальством. |
würde ich meinen? |
wuerde... (?) только смущает "как активную бандопособника" (это все-таки ОН или ОНА) |
Это ОНА. Но в данном документе "бандопособник" употребляется только в мужском роде. |
да? ну ладно. хоть уши/глаза режет:-) à бы сказал wuerde ... + основной глагол. |
würde vermuten |
Vermuten - это уж слишком мягко для отправки в человека в ссылку. Думаю, würde meinen, ближе всего к смыслу оригинала. Спасибо всем! |
Если жестко хотите, то и никаких meinen тогда не должно быть. Это фактически решение. |
Жёсткое фактическое решение, однако, подразумевает ПОЛАГАЮ |
"ПОЛАГАЛ БЫ" потому, что ещё три вышестоящие инстанции должны были дать своё добро. "СОГЛАСЕН", "СОГЛАСЕН" и "УТВЕРЖДАЮ" - так быстро, вежливо и довольно не бюрократично молодая женщина с младенцем отправилась в таёжную глушь. |
а если сказать так ich würde empfehlen |
...ich würde meinen, es wäre empfehlenswert,... Можно ли сформулировать ещё более жестоко... |
Ich wuerde vorschagen? |
...vorschlagen, versteht sich... |
Варианты Ульриха и Мэрси ближе всего к истине. Я просто не сразу врубился в контекст. Это же именно предложение о принятии решения, а не мнение/точка зрения. |
You need to be logged in to post in the forum |