DictionaryForumContacts

 p.helen

link 25.07.2006 13:08 
Subject: Eine Menge...können???
Добрый день!
Предложение имеет вид:
Eine Menge von Standardsaufträgen können bearbeitet werden.
Мой вариант перевода:
Множество стандартных заказов может быть обработано.

Но вот странно, что Menge стоит в ед.ч, а können - в форме для мн. числа.
Подскажите, пожалуйста, что не так?

 Gajka

link 25.07.2006 13:37 
Существует возможность обработки большого числа заказов стандартного вида.

 Vital*

link 25.07.2006 13:54 
**Но вот странно, что Menge стоит в ед.ч, а können - в форме для мн. числа.**
Предположу, что Муттершпрахлер, набирая глагол können, находился под огромным впечатлением слова "Standardsaufträge", ввиду чего он упустил из виду слово Menge.

 Vital*

link 25.07.2006 13:57 
кстати, почему Standard-S-auftraege, а не Standardauftraege?

 p.helen

link 25.07.2006 14:06 
Vital, это Вы у меня спрашиваете?

 greberl.

link 25.07.2006 14:06 
Мн. число с Menge, кстати, абсолютно нормально и правильно.

 Vital*

link 25.07.2006 14:13 
пассажик из Richtiges und gutes Deusch для всех, кроме Greberl(à) (он, похоже, сегодня один выучил домашнее задание по грамматике:)))

Menge: Wenn Menge im Sinne von Anzahl, Menschenmenge Subjekt ist, muss das Verb in den Singular gesetzt werden: Die Menge stürmte (nicht: stürmten) das Rathaus. Das umgangssprachliche eine Menge im Sinne von viele steht dagegen mit dem Plural: Eine Menge haben sich bereits gemeldet. Auch wenn nach Menge das Gezählte im Plural folgt, steht in der Regel das Verb im Singular, weil ja das Subjekt (Menge) formal ein Singular ist: Eine Menge Äpfel war faul. Oft wird aber auch nach dem Sinn konstruiert und das Verb in den Plural gesetzt: Eine Menge Äpfel waren faul.
(c) Dudenverlag 1998

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo