Subject: Помогите, пожалуйста, перевести название этой комиссии? Заглавие такое: Technische Kommission Holzklebstoffe im Fachverband Klebstoffindustrie e.V., (вот эту абревиатуру вообще не знаю, как записать) DüsseldorfInstitut für Fenstertechnik e.V., Rosenheim Заранее спасибо |
|
link 21.07.2006 11:15 |
добрый день, абревиатура e.V. означает "eingetragener Verein"- зарегестрированное общество. Заглавие будет звучать примерно так: Техническая комиссия деревоклеющих материалов в профессиональном сообществе клеевой Индустрии. "e.V." |
Ещё варианты: е.V. – зарегистрированный союз/объединение/корпорация (из словаря сокращений) Комиссия по материалам? в профессиональном союзе? |
Спасибо всем большое!!! |
В Германии этих e.V. больше чем собак в деревне. Все спортивные и другие любительские общества носят это обозначение. Поскольку это только обозначает факт регистрации общества, наличие устава, органов самоуправления и налоговую классификацию, то к направлению деятельности такого объединения граждан эта аббревиатура прямого отношения не имеет. Поэтому я бы предложил просто опускать ее при переводе как не имеющую прямого отношения к содержанию. |
2Ingener По нашим переводческим понятиям такого делать нельзя. К тому же e.V., как Вы правильно заметили, несёт определённую информацию – как то: факт регистрации и т.д. Ведь из контекста не понятно, для кого и с какой целью переводится данное название. А может, перевод предназачается для адвоката с одной-единственной целью: выяснить, эта фигня зарегистрирована или нет? :)) Пишу не от фонаря – в моей переводческой практике встречался такой случай, речь шла о шахматном обществе:) |
Привет всем!! Я бы даже добавил к словарным переводам зарегистрированный НЕКОММЕРЧЕСКИЙ (-ОЕ/-АЯ) союз/объединение/корпорация т.к. это один из главных признаков e.V. |
Привет, greberl! Очень точное замечание – тогда в моём шахматном обществе тоже речь шла именно об этом: имеют ли они право организовывать турниры с денежными призами, оказалось, что нет, ибо e.V.:) |
Поддерживаю твой вариант приветствия, Greberl, "Привет всем!!" Привет всем, говорю я, только что выбравшись из-под завала! У тебя тоже, дружище, горячие деньки в прямом и переносном смысле? Ты редко стал появляться на форуме. Очень надеюсь на то, что единственная причина - много-много работы:)) |
Отдельный привет еще раз, marcy и Виталий! У меня действительно сплошной аврал в последнее время. На главной работе почти всех переводчиков уволили, а теперь удивляются, что в последнее время приходится так долго ждать переводов. :) Ну и жару я не очень люблю - я скорее человек зимы. Тем не менее иногда читаю некоторые из веток, ну и мысленно я все равно всегда с вами. :) |
Ах вот кто такие рейтинги просмотров создает :)) |
Разве мысленное присутствие тоже влияет на рейтинг просмотров? Тогда это действительно я. :)) |
**На главной работе почти всех переводчиков уволили, а теперь удивляются, что в последнее время приходится так долго ждать переводов. :)** Greberl, твое высказывание напомнило мне другую забавную ситуацию, не знаю, правда, приходилось ли тебе такое переживать (в бытность работы в Москве частенько сталкивался с этим). Берешь специализированный словарь, чтобы взглянуть так на какое-нибудь слово, и окружающие тебя технари полным ужаса голосом спрашивают: "Ты что, не знаешь этого слова???? Словарями пользуешься???? Наверное в институте плохо учился!":))) |
Слышал о таких случаях, но сам еще с этим не сталкивался - я ведь в институте хорошо учился и никогда в словари не смотрю :)))) Шутки шутками, но я наоборот и не раз замечал, что инженерам даже приятно, когда они спрашивают, как что-то сказать по-английски, а я не сразу знаю (прямо вижу у них на лице выражение типа "вот, даже переводчик не знает - à все-таки не дурак"). |
** (прямо вижу у них на лице выражение типа "вот, даже переводчик не знает - à все-таки не дурак")** У меня были другие ситуации:)) Я видел у них на лице выражение типа "ни хрена не знает этот переводчик, фу-у-у! (вздох облегчения) А я-то думал, что это я дурак":)) |
а если вдруг переводчик знает, то сразу на лице мина недоверия (неужели этот дурак знает, а à нет) :)) |
Красиво, Ульрих!!! Я бы даже сказал филигранно красиво! Можешь больше не откупаться, ты это уже сделал:)) |
Нет, Виталий, от моего выкупа сегодня кто-то точно пострадает :)) 22 страницы на немецкий до вечера воскресенья. |
Плачу в смысле плАчу или плачУ? :)) |
в смысле плАчУ:)) |
ПлАчу, потому что теперь домой не могу уйти :)) |
Кому заплачУ, тот скажет: "плАчу" :)) |
2greberl. Проверь, пожалуйста, почту :)) |
А кому не заплатишь, тот тем более. :)) В почтовом ящике что-то делается... |
You need to be logged in to post in the forum |