DictionaryForumContacts

 Gajka

link 19.07.2006 18:52 
Subject: Magnetschalter
Можно ли Magnetschalter обозвать по-простетски "магнитным переключателем"?

Или нужно использовать забубённые варианты мультитрана?

 marcy

link 19.07.2006 19:05 
Исходите из контекста – und tun Sie, was Sie nicht lassen können:))

По-простетски и по-совецки пишется, как слышится:)) – это я чуть-чуть попридираться к Вам решила. Надеюсь, Вы простите старушку.

 Gajka

link 19.07.2006 19:13 
А представьте себе, когда в официальном запросе стоит:

кабеля - 2шт.
клапана - 3 шт.

 marcy

link 19.07.2006 19:32 
Дык это профжаргон – туда же лётная кожАнка и морской компАс.

 Vladim

link 19.07.2006 19:37 
Первое, что приходит в голову "магнитный выключатель" (есть в словаре). Кроме этого варианта, словари предлагают еще десяток вариантов.

 Gajka

link 19.07.2006 19:40 
Ну вот:(((((((((( Опять начинается... десятки вариантов. Я всё ещё с табличкой мучаюсь...

2marcy

А в НиНо области: свеклА и магАзин;))

 marcy

link 19.07.2006 19:46 
Ну, в тех краях, где я обитала, свеклА без особых ухищрений называлась просто буряком, а у моих сокурсниц часто вырывалось: «Ой, девчата, в магАзин ассОрти завезли, мы побЕгли». Так что НиНо надо ещё много работать над собой, чтобы выйти на этот международный уровень:))

 Gajka

link 19.07.2006 20:18 
А вот в Питере (тогда ещё в Ленинграде) я как-то ластик "Архитектор" покупала. А там, оказывается, слова такого не знали. И называлось это чудо - резинка. Так что НиНо на уровне!;)

 marcy

link 19.07.2006 21:01 
Ну, здесь мы тоже впереди планеты всей – даже невозмутимый tchara в своё время был удивлён нашей «стирачкой», которой мы обогатили синонимический ряд «ластик/резинка»:))

 vittoria

link 20.07.2006 6:10 
2 Gajka
А в Питере до сих пор практически не знают слова "ластик", примерно так же, как в Москве поребрик ;)))

Кстати, кабеля и клапана - это даже хорошая песня. Цените их, потому что бывает гораааздо хуже :)))

 Gajka

link 20.07.2006 11:59 
С "поребриком", я тоже в первый раз познакомилась в Москве, когда москвичи рассказывали про питерцев. У нас в Нижнем такого тоже не поймут. А в Москве меня когда встречают, называют "велок капусты", потому что нужно говорить "кочан";)))))))))

 vittoria

link 20.07.2006 12:03 
**У нас в Нижнем такого тоже не поймут**

А ведь понимают!! Я проверяла недавно :)))

 Gajka

link 20.07.2006 12:08 
Это, наверное, кто-то к нам из Питера перебрался, типа моей тётки, и других научил;))))))))))))))))))))

 vittoria

link 20.07.2006 12:11 
нееееет, точно не из Питера :))) как дела с озвучкой фильма?

 marcy

link 20.07.2006 12:12 
2Gajka
Наверное, просто публика подобралась адекватная – шофёры в местах их рекреации, например. От них можно ожидать самых неожиданных тем и слов, если верить ослику:)

 vittoria

link 20.07.2006 12:17 
а когда этот ослик еще морковки наестся.....

 mаrcy

link 20.07.2006 12:24 
Kак-то не к месту вспомнился пассаж из «Сталинского сокола» («Несчастный случай»):

Скажи нам, кто в женщину входит без стука
и пьет, никогда не прощаясь?
Кто холоден, как эскимос на ветру,
и визглив, как в полете картечь?
Чей выдох подобен мечу, чья рука
смертоносна, как ослиная челюсть?

Страшное дело... Лучше уж морковкой откупиться:))

 vittoria

link 20.07.2006 12:28 
**смертоносна, как ослиная челюсть**

Ничего себе!!

donkey_hot, а какая у Вас челюсть, если не секрет??

 marcy

link 20.07.2006 12:29 
Такая, vittoria, именно такая. Вот откуда в парнишке кубанская грусть...
Пардон – наднациональная вельткуммер:))

 Gajka

link 20.07.2006 12:47 
2vittoria

С озвучкой дело плохо!:(((( Я настаиваю на озвучивании носителем языка. Но такого бескорыстного носителя найти практически невозможно. Возможность оплаты присутствует, но не по германским расценкам. А по российским расценкам носителя нужно искать на родине. Вот и пыталась через Витала. А сама я этим делом занялась от чистого сердца, для города, т. к. вся продукция о городе для туристов на английском языке. И вот захотелось сделать невозможное!

 marcy

link 20.07.2006 12:51 
А Вы не думали о том, чтобы сделать субтитры? Дёшево, сердито и никакого акцента:)

 vittoria

link 20.07.2006 12:51 
2 Gajka
а сами почему не хотите?

 vittoria

link 20.07.2006 12:51 
субтитры - свежая и дельная мысль :))

 marcy

link 20.07.2006 12:53 
Милое дело в таких условиях – сами когда-то на заре перестройки маялись, а эта практика позволила решить все проблемы.

 Gajka

link 20.07.2006 13:11 
Как раз в самом начале речь и шла о субтитрах. Но организаторы решили, что с надиктовкой будет ещё шикарнее, т. к. на английском версия уже существует. Но сама я не хочу, т. к. акцент останется акцентом. Да и с мужским голосом фильм приобретёт солидности.

 marcy

link 20.07.2006 13:15 
Хорошие субтитры шикарнее плохой надиктовки. А голос пусть будет английский. Кррасота!:))

 Gajka

link 20.07.2006 14:19 
Я тоже за субтитры. А до шикарных я их доведу. А голос у меня полудетский, видимо. Во всяком случае по телефону. Мне постоянно школьные или студентческие скидки предлагают.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo