Subject: fremdlieferteil Смысл слова fremdlieferteil понятен. Но можно ли дать короткий перевод слова, чтобы поместилось в строке таблицы?
|
покупная часть?? |
Например, встречалось предложение, что если покупатель будет брать не оригинальные запчасти от фирмы всей установки, а вот эти у кого-то другого, потому что они, например, дешевле, то первый производитель установки не несёт ответственности за поломки и сбои. А что за фильм такой интересный был? |
А слово-то искомое с большой буквы пишется: Fremdlieferteile. Вот заработалась! |
Да, такие оговорки встречаются. Я думал, что Fremdlieferteil здесь означает Zukaufteil, т.е. часть, которая производится не поставщиком, а субпоставщиком. Но à не на все 100 уверен. А фильм был "Убей меня нежно" - типа эротический триллер. Ничего! :) |
А почему "типа"? Оказался полуэротический или полутриллер;))? |
"Типа", потому что в Интернете его называют просто "Триллер" или "Триллер/Детектив". А оказался И полуэротическим И полутриллером. :)) |
А я последнее время советскую классику покупаю с немецкими субтитрами. Мне интересно в плане перевода. Заодно немцев к нашей культуре приучаю. Им нравится. Они уже Ипполита в роли Ивана Грозного узнают:)) |
А мне вот кажется, что это деталь, поставляемая другой фирмой. Часто в инструкциях пишут, что за поломку таких деталей фирма-производитель не несет ответственности. |
Ой,я и не посмотрел, что это в зайкином посте было.:))) Извините. |
Поддерживаю Вашу идею, Deserad. Для таблицы Excel: деталь другой фирмы деталь др. фирмы неоригинальная деталь |
поддерживаю вариант - неоригинальная деталь |
Vittoria - оригинальный вариант!!! :))) только двусмысленный слегка. Я бы дал - деталь другой фирмы(другого производителя) |
Deserad это абсолютно обычный вариант. Просто есть производитель 1, который сначала делает детали и их продает. У него своя марка, свои фишки. Его клиент знает, что товар от производителя, т.е. оригинальные детали. Есть производитель 2, от которого свои клиенты без конца требуют детали производителя 1. Что ему делать? Он получает разрешение у производителя 1 на производство таких же деталей, но они, разумеется, уже будут неоригинальными, хоть и такими же. Конечно, я всё упростила до невозможности. Но в общих чертах это выглядит примерно так, а детали можно запросто называть неоригинальными. :) |
Глубоко убедительно - да я и не оспариваю. И понятие такое знакомо мне.Чтобы просто правильно прочитано было! :))) |
Bravo, vittoria! "неоригинальные детали" или "неоригинальные запасные части" - весьма распространенные понятия. "неоригинальная деталь" - 193 ссылки на www.rambler.ru |
Спасибо, Vladim! Ваше браво много стоит :)) |
многоГО |
А мне по смыслу не нравится "неоригинальная деталь" - если я, конечно, правильно понял смысл. :) |
Мне кажется, здесь не нужно зацикливаться на неоригинальном как банальном. :) |
Я не про это. Плохо, что контекста нет. Fremdlieferteil - это просто деталь, которая поставляется другой фирмой, потому что она не входит в гамму продукции поставщика - ничего плохого в этом нет. А вот "неоригинальная деталь" применяется взамен "оригинальной детали", которая производится поставщиком, что может повлечь за собой некие неприятные последствия. Вот о чем я. ;-) |
Вот я все понимаю, и ссылок много,и Витта все правильно говорит. Но все равно при слове "неоригинальный" первая мысл, которая приходит - "ординарный"...Мы ж еще учитываем,как текст будет восприниматься. А чем по сути хуже "другого производителя"? |
Я поняла Вас, greberl. Думаю, Вы правы, а меня немного унесло. Клиент обращается в фирму, с которой у него стабильные отношения, и просит заказать ему одну деталь от другой фирмы. Для клиента такая работа очень удобна - можно забирать всё из одного места. Я правильно Вас понимаю? В моей компании такие отношения тоже практикуются время от времени. Такие детали у нас зовутся просто - "детали под заказ". :) Гайка, Вы уже давно перестали быть для нас чужим человеком. Неужели Вы не знаете, как мы любим получать ПОЛНЫЙ контекст. ;) |
2greberl. Аскер пишет: "если покупатель будет брать не оригинальные запчасти от фирмы всей установки, а вот эти у кого-то другого, потому что они, например, дешевле, то первый производитель установки не несёт ответственности за поломки и сбои". Т.е. "Fremdlieferteil" - и есть "деталь, поставляемая другой фирмой" - это буквальный перевод. "неоригинальная деталь" - смысл тот же, но значительно короче, как того желает аскер. Почти в каждой немецкоязычной инструкции по эксплуатации встречается требование: использовать для замены деталей только оригинальные (фирменные) запасные части. Кроме того, понятие "неоригинальные детали" - 2752 ссылки на www.rambler.ru "оригинальные детали" - 13253 ссылки на www.rambler.ru В первое время, когда я сталкивался с этим, мне это тоже как-то резало слух. Но потом видел это в различных (непереводных) русскоязычных документах, и понял, что это вполне нормальный и ширко распространенный термин. |
детали (от) другого призводителя - хороший вариант имхо |
Для меня неоригинальные детали - это то, что делается другим производителем по лицензии оригинала. Подробнее см. выше. Если речь идет о разовых заказах сос тороны, то я бы просто написала "детали под заказ/детали других производителей" |
со стороны |
2Vladim Но аскер тоже пишет "Например, встречалось предложение,...", так что вовсе не понятно, относится ли это вообще к этим Fremdlieferteil'ам. Как я понимаю слово Fremdlieferteil, оно не связано с вопросом Originalteil ли это или нет. |
имхо деталь от другого производителя звучит обтекаемо по смыслу, я упрямо склоняюсь к этому варианту! :))) |
2vittoria У меня таблица. Нужно типа словарика сделать. И там такие слова есть, как voll, leer... А табличка маааааааленькая. А переводов на такие слова по 50 штук:( |
2 Gajka да уж, не позавидуешь :(надеюсь, мы Вам общими усилиями хоть как-то подсобили :) |
2vittoria Конечно помогли!:))))))))) Спасибочки! Пора к Дезераду в краски перебираться... |
Я поинтересовалась у своего коллеги из отдела снабжения и он высказал такую точку зрения: детали, поставляемые третьими лицами Он также пояснил, что в этом случае становится очевидным, что основной поставщик не может нести ответственность за продукцию третьих лиц. Коллега, правда, "англичанин", не "немец", поэтому он объяснил, что невольно исходил от понятия third party |
Да,Зайка,перебирайся скорее, у меня завал. Тоже таблица, правда немаленькая,но слова вообще непонятные. Вот Türkis, например, ну что это за цвет? )))) |
2Залетные Кстати, мне понравилась идея. Я бы только вместо "лиц" употребил бы "стороной" |
а если совсем честно, то написал бы "детали, поставляемые другими фирмами" :) |
не видя таблицы, могу для краткости предложить "от другой фирмы" |
2 Залетные ;)) А что Вы думаете по поводу деталей прочих производителей, столь продвигаемых Дезерадом? 2 Дезерад |
А здесь точно имеется в виду поставка деталей других производителей, а может, тут детали одного производителя, но поставляемые различными фирмами-поставщиками? :)) |
Это ж необязательно третья сторона будет. Деталь от другой фирмы (производитель/поставщик - уже второстепенно). Витта, спасибо опять! ))) |
Какой Вы однако непостоянный, Ульрих:(( Только похвалили идею моего коллеги, как буквально через 2 минуты изменили свое мнение. **не видя таблицы, могу для краткости предложить "от другой фирмы"** Не видя таблицы, à могу подвергнуть Ваш вариант критике, т. к. теоретически "другая фирма" может принадлежать поставщику. В этом случае поставщик и "другая фирма" не будут друг другу настолько чужды, насколько, к примеру, мы с Вами:) (пока чужды друг другу, надеюсь; возможно, что когда у меня будет больше времени для участия в Мультитране, то может быть мы с Вами и подружимся и Вы не будете зарубать через 2 минуты понравившиеся Вам идеи) to vittoria |
2 Залетные вот здесь я Вам кругом не верю. ни одному слову :))) |
2Залетные я и сейчас могу похвалить Ваш вариант :)) а другой поставщик не может принадлежать одной и той же фирме? :)) |
2 Ульрих Это не мой вариант, а коллеги:)) Чужие (мужские) лавры нам ни к чему:)) 2 vittoria :)) А где же Ваша женская солидарность? Я рассчитывала на Ваше доверие. Какой пример мы с Вами подаем мужчинам? Ведь они, эта де факто слабая половина человечества, внимательно наблюдают за нами и берут с нас пример:)) Спасибо, коллеги за общение. Кофе-брейк подошел к концу и нужно возвращаться к работе. |
2 Залетные кругом с Вами солидарна :))) |
2Залетные Я хвалил не Вас, а Ваш вариант, то есть тот, который поступил от Вас :) |
2 Ульрих (под занавес) Могли бы, между прочим, похвалить и меня. Вам так сложно было сделать бедной женщине приятное? Подсказываю возможный вариант комплимента: Ульрих: 2 Залетные Как Вы замечательно тонко и по-женски изящно преподнесли вариант от Вашего He-(как антипод She)коллеги. Залетные: Спасибо, Ульрих! А Вы можете сделать женщине приятное!:)) |
2 Залетные Если я буду направо и налево раскидывать комплименты, то это не будет иметь должного эффекта, но Вас уже стоит похвалить за то, что Вы вернулись к нам на форум и помогли в поиске ответа :)) |
Браво, Залетные! Засумятили Ульриха :))) |
Вика, ты "смотришь в оба" :)) |
да. и даже без кавычек. :)) |
это была цитата :)) |
Разве я просила о том, чтобы меня хвалили? Я сложно себе представляю ситуацию, чтобы мужчина вознесся над женщиной и снизошел потом до похвалы. Я говорила о комплиментах, Ульрих, о КОМПЛИМЕНТАХ, которые можно либо благосклонно принимать, либо величественно отклонять. Очень сомневаюсь в том, чтобы Ульрих засумятился. |
You need to be logged in to post in the forum |