DictionaryForumContacts

 Л4

link 11.07.2006 11:24 
Subject: служба главного инженера
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "служба главного инженера"

В схеме под названием "Организационная структура предприятия" среди прочих должностей и отделов написано:
"Главный инженер" и ниже "служба главного инженера"

Спасибо

 Gerhard

link 11.07.2006 11:39 
Stelle (Funktion) des Hauptingenieurs - hängt vom Kontext ab
Die Berufsbezeichnung "Hauptingenieur" ist im Deutschen weniger gebräuchlich, hier oft "Technischer Leiter"

 Deserad

link 11.07.2006 12:47 
Oder doch Ingenieur-Dienst?

 Vladim

link 11.07.2006 13:00 
"служба главного инженера" - "Bereich Hauptingenieur"?

 Deserad

link 11.07.2006 13:16 
У нас тоже немцы не употребляют Hauptingenieur, но есть, например, такое подразделение, как Technischer Innendienst

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo